Псалтирь 67 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Darby Bible Translation

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов DBT к русской версии.

 
 

Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.
 
{To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song.}

Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
 
Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.

Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
 
As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.

А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
 
But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.

Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицом Его.
 
Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.

Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своём жилище.
 
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.

Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
 
God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched [land].

Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
 
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness -- (Selah) --

земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай — от лица Бога, Бога Израилева.
 
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.

Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твоё, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
 
Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.

Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
 
Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!

Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
 
The Lord gives the word: great the host of the publishers.

Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
 
Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.

Расположившись в уделах своих, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья — чистым золотом:
 
Though ye have lain among the sheepfolds, [ye shall be as] wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.

когда Всемогущий рассеял царей на сей земле, она забелела, как снег на Селмоне.
 
When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.

Гора Божия — гора Васанская! гора высокая — гора Васанская!
 
[As] mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.

что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
 
Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell [there] for ever.

Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
 
The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.

Ты восшёл на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
 
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even [for] the rebellious, for the dwelling [there] of Jah Elohim.

Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
 
Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the God who is our salvation. Selah.

Бог для нас — Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
 
Our God is the God of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth [even] from death.

Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
 
Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.

Господь сказал: «от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
 
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depth of the sea;

чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов».
 
That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.

Видели шествие Твоё, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
 
They have seen thy goings, O God, the goings of my God, my King, in the sanctuary.

впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в середине девы с тимпанами:
 
The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.

«в собраниях благословите Бога Господа, вы — от семени Израилева!»
 
In the congregations bless ye God, the Lord, -- [ye] from the fountain of Israel.

Там Вениамин младший — князь их; князья Иудины — владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
 
There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
 
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
 
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.

Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
 
Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: [every one] submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.

Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострёт руки свои к Богу.
 
Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.

Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
 
Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah,)

шествующего на небесах небес от века. Вот, Он даёт гласу Своему глас силы.
 
Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.

Воздайте славу Богу! величие Его — над Израилем, и могущество Его — на облаках.
 
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

Страшен Ты, Боже, во святилище Твоём. Бог Израилев — Он даёт силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!
 
Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, -- the God of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.