Псалтирь 67 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → New American Standard Bible

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NASB к русской версии.

 
 

Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.
 
For the choir director. A Psalm of David. A Song.

Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
 
Let God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him.

Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
 
As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God.

А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
 
But let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness.

Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицом Его.
 
Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the LORD, and exult before Him.

Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своём жилище.
 
A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation.

Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
 
God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land.

Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
 
O God, when You went forth before Your people, When You marched through the wilderness, Selah.

земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай — от лица Бога, Бога Израилева.
 
The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.

Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твоё, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
 
You shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched.

Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
 
Your creatures settled in it; You provided in Your goodness for the poor, O God.

Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
 
The Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host:

Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
 
“Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoil!”

Расположившись в уделах своих, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья — чистым золотом:
 
When you lie down among the sheepfolds, You are like the wings of a dove covered with silver, And its pinions with glistening gold.

когда Всемогущий рассеял царей на сей земле, она забелела, как снег на Селмоне.
 
When the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon.

Гора Божия — гора Васанская! гора высокая — гора Васанская!
 
A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.

что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
 
Why do you look with envy, O mountains with many peaks, At the mountain which God has desired for His abode? Surely the LORD will dwell there forever.

Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
 
The chariots of God are myriads, thousands upon thousands; The Lord is among them as at Sinai, in holiness.

Ты восшёл на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
 
You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.

Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
 
Blessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah.

Бог для нас — Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
 
God is to us a God of deliverances; And to GOD the Lord belong escapes from death.

Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
 
Surely God will shatter the head of His enemies, The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.

Господь сказал: «от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
 
The Lord said, “I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea;

чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов».
 
That your foot may shatter them in blood, The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”

Видели шествие Твоё, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
 
They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.

впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в середине девы с тимпанами:
 
The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines.

«в собраниях благословите Бога Господа, вы — от семени Израилева!»
 
Bless God in the congregations, Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.

Там Вениамин младший — князь их; князья Иудины — владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
 
There is Benjamin, the youngest, ruling them, The princes of Judah in their throng, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
 
Your God has commanded your strength; Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.

Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
 
Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.

Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
 
Rebuke the beasts in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war.

Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострёт руки свои к Богу.
 
Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.

Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
 
Sing to God, O kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah.

шествующего на небесах небес от века. Вот, Он даёт гласу Своему глас силы.
 
To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.

Воздайте славу Богу! величие Его — над Израилем, и могущество Его — на облаках.
 
Ascribe strength to God; His majesty is over Israel And His strength is in the skies.

Страшен Ты, Боже, во святилище Твоём. Бог Израилев — Он даёт силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!
 
O God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.