Псалтирь 57 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → New King James Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NKJV к русской версии.

 
 

Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
 
To the Chief Musician. Set to [a]“Do Not Destroy.” A Michtam of David.

Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
 
Do you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?

Беззаконие составляете в сердце, кладёте на весы злодеяния рук ваших на земле.
 
No, in heart you work wickedness; You weigh out the violence of your hands in the earth.

С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
 
The wicked are estranged from the womb; They go astray as soon as they are born, speaking lies.

Яд у них — как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
 
Their poison is like the poison of a serpent; They are like the deaf cobra that stops its ear,

и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
 
Which will not heed the voice of charmers, Charming ever so skillfully.

Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
 
Break[b] their teeth in their mouth, O God! Break out the fangs of the young lions, O Lord!

Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
 
Let them flow away as waters which run continually; When he bends his bow, Let his arrows be as if cut in pieces.

Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
 
Let them be like a snail which melts away as it goes, Like a stillborn child of a woman, that they may not see the sun.

Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий тёрн, и свежее и обгоревшее да разнесёт вихрь.
 
Before your pots can feel the burning thorns, He shall take them away as with a whirlwind, As in His living and burning wrath.

Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
 
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance; He shall wash his feet in the blood of the wicked,

И скажет человек: «подлинно есть плод праведнику! итак, есть Бог, судящий на земле!»
 
So that men will say, “Surely there is a reward for the righteous; Surely He is God who judges in the earth.”

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 аспид — ядовитая змея.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.