Псалтирь 71 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Пераклад Чарняўскага 2017

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BVC-2017 к русской версии.

 
 

О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
 
Пра Саламона. Давідаў. Божа, суд Твой перадай цару і справядлівасць Тваю сыну царскаму.

да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
 
Хай валадарыць па справядлівасці над народам Тваім, а над убогімі Тваімі па законе.

да принесут горы мир людям и холмы правду;
 
Хай горы прынясуць мір для народа, а ўзгоркі — справядлівасць.

да судит нищих народа, да спасёт сынов убогого и смирит притеснителя, —
 
Ён судзіць будзе жабракоў народа і збавіць сыноў убогага і ўпакорыць паклёпніка.

и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
 
Будзе жыць ён разам з сонцам і пакуль свеціць месяц у пакаленні і пакаленні.

Он сойдёт, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
 
Сыдзе ён, быццам дождж на траву і быццам залева, што абвадняе зямлю.

во дни его процветёт праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
 
У днях яго зацвіце справядлівасць і паўната спакою, пакуль не пагасне месяц.

он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
 
будзе валадарыць ад мора аж да мора і ад ракі аж да ўскрайкаў сусвету.

падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
 
Перад ім будуць падаць жыхары пустыні, і непрыяцелі яго лізаць будуць зямлю.

цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
 
Цары Тарсіса і вострава прынясуць дары, цары Арабаў і Сабы дашлюць яму падарункі.

и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
 
І паклоняцца яму ўсе цары, і ўсе народы служыць яму будуць.

ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетённого, у которого нет помощника.
 
Бо ён вызваліць убогага, які прызывае яго, і беднага, у якога не было ўспаможцы.

Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасёт;
 
Пашкадуе ён беднага і ўбогага, і душы бедных ён уратуе.

от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
 
Уратуе ён душы іх ад прыгнёту і гвалту, і кроў іх дарагая будзе для яго.

и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нём непрестанно, всякий день благословлять его;
 
Дык будзе жыць ён, і дадуць яму ад золата Арабіі, і будуць маліцца за яго заўсёды; цэлы дзень дабраслаўляць будуць яго.

будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
 
І будзе дастатак хлеба на зямлі, закалышацца ён на вяршынях гор; быццам Лібан, плод яго, і расквітнее [насельніцтва] гарадоў, быццам трава зямлі.

будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нём все племена земные, все народы ублажат его.
 
Хай будзе дабраславёна імя яго вечна, пакуль [свеціць] сонца, будзе жыць імя яго. І будуць дабраславёныя ў ім усе пакаленні зямныя, усе народы ўзвялічаць яго.

Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
 
Дабраславёны Госпад Бог, Бог Ізраэля, Які сам адзін творыць цуды.

и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
 
І дабраславёнае імя велічнасці Яго навечна; і напоўніцца велічнасцю Яго ўся зямля. Хай будзе так, хай будзе!

Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
 
Скончыліся малітвы Давіда, сына Ясэева.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.