Лукі 21 глава

Святое Евангелле паводле Лукі
Пераклад праваслаўнай царквы → Русского Библейского Центра

 
 

Глянуўшы, Ён убачыў багатых, што клалі дары́ свае ў ска́рбніцу;
 
Иисус смотрел и видел, как в храмовую кассу бросают пожертвования богатые.

убачыў таксама і адну бедную ўдаву́, якая пакла́ла туды дзве ле́пты,
 
Заметил Он и бедную вдову, которая бросила две лепты,

і сказаў: праўду кажу вам, што ўдава́ гэтая бедная больш за ўсіх пакла́ла;
 
И сказал: «Поверьте, эта бедная вдова бросила больше всех.

бо ўсе гэтыя ад даста́тку свайго пакла́лі ў дар Богу, а яна з няста́чы сваёй увесь пражы́так, які ме́ла, пакла́ла.
 
Все бросили от избытка. А она из скудных средств бросила все, что у нее оставалось на жизнь».

І калі некато́рыя гаварылі пра храм, што ён каштоўнымі камяня́мі і дару́нкамі ўпрыго́жаны, Ён сказаў:
 
Заговорили о Храме: о красивой каменной кладке, о священных дарах, украшающих Храм. Иисус сказал:

пры́йдуць дні, калі з таго, што вы тут бачыце, не застане́цца ка́меня на ка́мені, які не будзе зруйнава́ны.
 
«Придут дни, и из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне. Все будет разрушено».

І спыталіся ў Яго, ка́жучы: Настаўнік! калі ж гэта будзе? і якое знаме́нне, калі павíнна гэта збы́цца?
 
Спрашивают Его: «Учитель! Когда это будет? Какое знамение укажет, что все уже началось?».

Ён жа сказаў: сцеражы́цеся, каб не ўвялі вас у зман; бо многія пры́йдуць пад íмем Маім, ка́жучы, што гэта Я. І гэты час наблíзіўся; не ідзіце за імі.
 
Он сказал: «Будет много обманщиков. Не верьте им. Они придут под Моим именем и будут говорить: “Я Есмь” и “Настала пора.” Не идите за ними.

Калі ж пачуеце пра войны і сму́ты, не жаха́йцеся, бо гэта павíнна быць спача́тку; але не адразу канец.
 
Когда услышите о войнах, о мятежах, не пугайтесь. Это начало, а не конец. Конец наступит не сразу».

Тады сказаў ім: паўста́не народ на народ і царства на царства,
 
Иисус продолжал: «Поднимется народ на народ и царство на царство.

і будуць вялікія землятру́сы ме́сцамі, і голад, і мор, будуць і жахі, і знаме́нні вялікія з неба.
 
Повсюду начнутся сильные землетрясения, будет голод и поветрие болезней. Появятся страшные предвестия и небывалые знамения с неба.

Але перад гэтым усім пакладу́ць на вас ру́кі свае і будуць гнаць, аддаючы́ ў сінагогі і ў цямніцы, і павядуць да цароў і да правíцеляў за імя́ Маё;
 
Но еще до этого вас самих из-за Меня будут хватать, тащить на расправу, допрашивать в синагогах и тюрьмах, во дворцах правителей и царей.

будзе ж гэта вам дзе́ля све́дчання.
 
Воспользуйтесь этим, говорите обо Мне.

Так што пакладзíце ў сэ́рцах сваіх не абду́мваць за́гадзя, што адка́зваць,
 
И не ломайте голову над тем, как строить защиту:

бо Я дам вам ву́сны і мудрасць, якой не змогуць супрацьстая́ць або пярэ́чыць усе працíўнікі вашы.
 
Я подскажу вам мудрые речи, и ни опровергнуть, ни отмахнуться от них ваши противники не смогут.

Вы́дадзены ж будзеце і бацька́мі, і брата́мі, і сваяка́мі, і сябра́мі; і заб’юць некаторых з вас;
 
Предадут вас и родители, братья, родственники и друзья. Иных из вас и убьют.

і будзеце зненавíджаныя ўсімі за імя́ Маё;
 
Из-за Меня будут вас все ненавидеть.

але і волас з галавы вашай не прападзе́;
 
Но и волосу с вашей головы не пропасть.

цярпе́ннем вашым здабу́дзьце ду́шы вашы.
 
Терпеливым постоянством перемогутся ваши души.

Калі ж уба́чыце акру́жаны войскам Іерусалім, тады ведайце, што наблíзілася спусташэ́нне яго;
 
Когда увидите Иерусалим, окруженный войсками, знайте: это — начало его запустения.

тады тыя, што ў Іудзеі, няхай уцяка́юць у горы, а хто ў горадзе, няхай выхо́дзяць, а хто ў вако́ліцах, няхай не ўвахо́дзяць у яго,
 
Тогда лучше всем бежать из Иудеи в горы. Кто в городе — уходи, а кто за городом — не возвращайся.

таму што гэта дні пакара́ння, каб спо́ўнілася ўсё напíсанае.
 
Те дни будут отмщением. Свершится все написанное.

Гора ж цяжа́рным і тым, што ко́рмяць грудзьмí, у тыя дні, бо вялікае бе́дства будзе на зямлі і гнеў на народ гэты;
 
Горе беременным и кормящим грудью в те дни! Придет страшное бедствие на землю и гнев на этот народ —

і ўпаду́ць ад вастрыя́ мяча́, і будуць адве́дзены ў пало́н ва ўсе народы, і Іерусалім будзе патапта́ны язычнікамі, пакуль не ско́нчацца часы́ язычнікаў.
 
Одни полягут от острого меча, другие повлекутся пленниками в разные страны. Язычники будут попирать Иерусалим до тех пор, пока не истечет время язычников.

І будуць знаме́нні на сонцы, і месяцы, і зорках, а на зямлі туга́ народаў у ро́спачы ад шуму марскога і хвалява́ння;
 
Будут знамения на солнце, на луне и на звездах, а на земле — упадок духа в народах, растерянность. И гул, бушевание на море.

і людзі будуць мярцве́ць ад страху і чака́ння таго, што надыхо́дзіць на сусвет, бо сілы нябесныя зру́шацца,
 
Людям сделается дурно от предчувствия страхов, надвигающихся на вселенную. Силы небесные поколеблются.

і тады ўба́чаць Сына Чалавечага, Які прыйдзе на во́блаку з сілаю і славаю вялікаю.
 
И тогда люди увидят Сына человеческого, грядущего на облаках с несказанной силой и славой.

Калі ж пачне гэта збыва́цца, то вы́прастайцеся і ўзнімíце гало́вы вашы, таму што набліжа́ецца адкупле́нне ваша.
 
С началом этих событий крепитесь и не теряйте голову. Ваше избавление не за горами».

І сказаў ім прытчу: паглядзíце на смако́ўніцу і на ўсе дрэвы:
 
И рассказал им притчу: «Посмотрите на смоковницу, да и на любое другое дерево:

калі яны ўжо распуска́юцца, вы, ба́чачы гэта, самі ведаеце, што блізка лета.
 
Когда оно у вас на глазах начинает оживать, вы понимаете: скоро лето.

Так і вы, калі ўба́чыце, што гэта збыва́ецца, ве́дайце, што блізка Царства Божае.
 
И вот так же, когда это будет происходить на ваших глазах, знайте: Божье Царство на подходе.

Праўду кажу вам: не міне́ род гэты, як усё гэта будзе;
 
Поверьте Моему слову: все это сбудется еще до смены поколений.

неба і зямля міну́ць, а словы Мае́ не міну́ць.
 
Небо и земля имеют свой срок, а у Моих слов срока нет.

Сцеражы́цеся, каб сэ́рцы вашы не абцяжа́рваліся абжорствам і п’янствам, і клопатамі жыццёвымі, і каб не прыйшоў да вас неспадзява́на дзень той;
 
Не забывайтесь. Не превращайте свою жизнь в дикую выходку, сплошное бражничество, бездельную суету. Пусть тот самый День не застанет вас врасплох.

бо ён, як па́стка, пры́йдзе на ўсіх, што жывуць на аблíччы ўсёй зямлі;
 
Он, как тенета, накроет все население земли.

дык будзьце пíльныя і ўвесь час маліцеся, каб спадо́біліся вы пазбе́гнуць усяго гэтага, што ма́е адбы́цца, і стаць перад Сы́нам Чалавечым.
 
Будьте всегда настороже. Молитесь, чтобы собраться вам с силами, ничего этого не делать и ни с чем таким не предстать перед Сыном человеческим».

Удзень Ён вучыў у храме, а ночы, выхо́дзячы, право́дзіў на гары́, называ́най Елеонскаю.
 
Днем Иисус учил народ в Храме, а ночевать уходил на гору, называемую Масличной.

І ўвесь народ з раніцы прыходзіў да Яго ў храм слухаць Яго.
 
Народ с утра приходил в Храм послушать Его.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.