Luke 21 глава

Luke
New King James Version → Русского Библейского Центра

 
 

And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
 
Иисус смотрел и видел, как в храмовую кассу бросают пожертвования богатые.

and He saw also a certain poor widow putting in two mites.[a]
 
Заметил Он и бедную вдову, которая бросила две лепты,

So He said, “Truly I say to you that this poor widow has put in more than all;
 
И сказал: «Поверьте, эта бедная вдова бросила больше всех.

for all these out of their abundance have put in offerings [b]for God, but she out of her poverty put in all the livelihood that she had.”
 
Все бросили от избытка. А она из скудных средств бросила все, что у нее оставалось на жизнь».

Then, as some spoke of the temple, how it was [c]adorned with beautiful stones and donations, He said,
 
Заговорили о Храме: о красивой каменной кладке, о священных дарах, украшающих Храм. Иисус сказал:

“These things which you see — the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.”
 
«Придут дни, и из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне. Все будет разрушено».

So they asked Him, saying, “Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?”
 
Спрашивают Его: «Учитель! Когда это будет? Какое знамение укажет, что все уже началось?».

And He said: “Take heed that you not be deceived. For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and, ‘The time has drawn near.’ [d]Therefore do not [e]go after them.
 
Он сказал: «Будет много обманщиков. Не верьте им. Они придут под Моим именем и будут говорить: “Я Есмь” и “Настала пора.” Не идите за ними.

But when you hear of wars and commotions, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end will not come immediately.”
 
Когда услышите о войнах, о мятежах, не пугайтесь. Это начало, а не конец. Конец наступит не сразу».

Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
 
Иисус продолжал: «Поднимется народ на народ и царство на царство.

And there will be great earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven.
 
Повсюду начнутся сильные землетрясения, будет голод и поветрие болезней. Появятся страшные предвестия и небывалые знамения с неба.

But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers for My name’s sake.
 
Но еще до этого вас самих из-за Меня будут хватать, тащить на расправу, допрашивать в синагогах и тюрьмах, во дворцах правителей и царей.

But it will turn out for you as an occasion for testimony.
 
Воспользуйтесь этим, говорите обо Мне.

Therefore settle it in your hearts not to meditate beforehand on what you will [f]answer;
 
И не ломайте голову над тем, как строить защиту:

for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or [g]resist.
 
Я подскажу вам мудрые речи, и ни опровергнуть, ни отмахнуться от них ваши противники не смогут.

You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
 
Предадут вас и родители, братья, родственники и друзья. Иных из вас и убьют.

And you will be hated by all for My name’s sake.
 
Из-за Меня будут вас все ненавидеть.

But not a hair of your head shall be lost.
 
Но и волосу с вашей головы не пропасть.

By your patience possess your souls.
 
Терпеливым постоянством перемогутся ваши души.

“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
 
Когда увидите Иерусалим, окруженный войсками, знайте: это — начало его запустения.

Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the country enter her.
 
Тогда лучше всем бежать из Иудеи в горы. Кто в городе — уходи, а кто за городом — не возвращайся.

For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
 
Те дни будут отмщением. Свершится все написанное.

But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
 
Горе беременным и кормящим грудью в те дни! Придет страшное бедствие на землю и гнев на этот народ —

And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
 
Одни полягут от острого меча, другие повлекутся пленниками в разные страны. Язычники будут попирать Иерусалим до тех пор, пока не истечет время язычников.

“And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
 
Будут знамения на солнце, на луне и на звездах, а на земле — упадок духа в народах, растерянность. И гул, бушевание на море.

men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
 
Людям сделается дурно от предчувствия страхов, надвигающихся на вселенную. Силы небесные поколеблются.

Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
 
И тогда люди увидят Сына человеческого, грядущего на облаках с несказанной силой и славой.

Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near.”
 
С началом этих событий крепитесь и не теряйте голову. Ваше избавление не за горами».

Then He spoke to them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
 
И рассказал им притчу: «Посмотрите на смоковницу, да и на любое другое дерево:

When they are already budding, you see and know for yourselves that summer is now near.
 
Когда оно у вас на глазах начинает оживать, вы понимаете: скоро лето.

So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
 
И вот так же, когда это будет происходить на ваших глазах, знайте: Божье Царство на подходе.

Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all things take place.
 
Поверьте Моему слову: все это сбудется еще до смены поколений.

Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
 
Небо и земля имеют свой срок, а у Моих слов срока нет.

“But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with [h]carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.
 
Не забывайтесь. Не превращайте свою жизнь в дикую выходку, сплошное бражничество, бездельную суету. Пусть тот самый День не застанет вас врасплох.

For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.
 
Он, как тенета, накроет все население земли.

Watch therefore, and pray always that you may [i]be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man.”
 
Будьте всегда настороже. Молитесь, чтобы собраться вам с силами, ничего этого не делать и ни с чем таким не предстать перед Сыном человеческим».

And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet.
 
Днем Иисус учил народ в Храме, а ночевать уходил на гору, называемую Масличной.

Then early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.
 
Народ с утра приходил в Храм послушать Его.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.