1 хр. в Коринфе 3 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

С вами, братья, я не мог говорить как с духовными, но только как с людьми плоти,1 как с младенцами в христианской вере.2
 
І я ня мог гутарыць з вамі, браты, як з духоўнымі, а як з плоцкімі, як зь немаўляткамі ў Хрысьце.

То, чем я вскормил вас, было «молоко», а не «твердая пища», принимать которую вы были не готовы; вы, впрочем, и теперь не готовы,
 
Я ўзгадаваў вас малаком, а ня цьвёрдаю ежаю; бо вы яшчэ не маглі есьці яе, ды і цяпер яшчэ ня можаце.

потому что по-прежнему вы люди недуховные.3 Ибо если среди вас всё еще сильны зависть и ссоры, то не остаетесь ли вы до сих пор недуховными4 и не поступаете ли, как люди мира сего?
 
Бо вы яшчэ плоцкія. Бо, калі паміж вамі зайздрасьць, звады і несугалосіца, дык ці ж ня плоцкія вы? і ці ня па людзкім звычаі робіце?

Если один говорит: «Я с Павлом», а другой: «Я с Аполлосом», — то не такие ли вы, как все прочие люди?
 
Бо, калі адзін кажа: «Я Паўлаў», а другі: «я Апалосаў», дык ці ж ня плоцкія вы?

Ибо кто такой Аполлос и кто такой Павел? Только служители,5 через которых вы уверовали. Мы выполнили свое дело, как Господь определил каждому из нас.
 
Хто Павал? хто Апалос? Яны толькі слугі, празь якіх вы ўверавалі, і пры тым як каму даў Гасподзь.

Я насадил, Аполлос поливал, но вырастил Бог.
 
Я пасадзіў, Апалос паліваў, а ўзрасьціў Бог;

А потому не имеют значения ни насаждающий, ни поливающий, но только Бог, Который взращивает.
 
а таму і той, хто садзіць, і хто палівае, ёсьць нішто, а ўсё Бог, Які дае рост.

И насаждающий, и поливающий делают одно дело, награду же каждый из них получит по своему труду.
 
І хто садзіць і хто палівае — адно; але кожны атрымае сваю ўзнагароду паводле сваёй працы.

Ибо мы — всего лишь соработники Божии, а вы — Божия нива, Божие строение.
 
Бо мы супрацоўнікі ў Бога; а вы Божая ніва, Божая будова.

По данной мне благодати Божьей я, как всякий опытный строитель,6 заложил основание, строят же на нем другие. Пусть каждый и следит за тем, как он строит.
 
Я, па дадзенай мне ад Бога мілаце, як мудры будаўнік, заклаў падмурак, а другі будуе на ім: але кожны ўважай, як будуе.

Никто не может положить другого основания, кроме того, которое уже есть, — кроме Самого Иисуса Христа.
 
Бо ніхто ня можа закласьці іншага падмурка, акрамя закладзенага, які ёсьць Ісус Хрыстос.

А строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней или же из дерева, сена, соломы —
 
Ці будуе хто на гэтым падмурку з золата, срэбра, каштоўных камянёў, дрэва, сена, саломы,

покажет День,7 когда дело каждого откроется в огне и огнем будет испытано, каково оно есть.
 
дзея кожнага выявіцца: бо дзень пакажа; таму што ў вагні выкрываецца, і вагонь выпрабоўвае дзею кожнага, якая яна ёсьць.

И если устоит строение,8 воздвигнутое на этом основании, строивший получит награду;
 
У каго дзея, якую ён будаваў, выстаіць, той атрымае ўзнагароду;

если же будет сожжено — строитель потеряет9 то, над чем он трудился; сам же хотя и спасется, но не иначе, как тот, кто выхвачен прямо из пламени.
 
а ў каго дзея згарыць, той мецьме шкоду; урэшце сам уратуецца, але так, як бы з вагню.

Разве не знаете, что вы — храм Божий10 и Дух Божий живет в вас?
 
Хіба ня ведаеце, што вы храм Божы, і Дух Божы жыве ў вас?

Бог разорит того, кто разоряет11 Его храм, ибо храм Божий свят, и этот храм — вы.
 
Калі хто абкрадзе сьвятыню Божую, таго пакарае Бог, бо сьвятыня Божая сьвятая; і гэтая сьвятыня — вы.

Не предавайтесь самообольщению. Если кто из вас считает себя мудрым ( мудрым по понятиям века сего), пусть решится стать «глупым», чтобы оказаться действительно мудрым.
 
Ніхто не ашуквай сам сябе; калі хто з вас думае быць мудрым у веку гэтым, той хай будзе неразумны, каб быць мудрым.

Мудрость же мира сего пред Богом не более, чем заносчивая глупость. В Писании так и сказано: «Он позволяет мудрецам запутываться в сетях их собственной хитрости»,12
 
Бо мудрасьць сьвету гэтага ёсьць неразумнасьць перад Богам, як напісана: «ловіць мудрых у хітрасьці іхняй».

и еще: «Господь знает мысли13 мудрых, знает, что они бесплодны».14
 
І яшчэ: «Гасподзь ведае мудрошчы мудрацоў, што яны марныя».

Никто потому пусть не хвалится людьми, ибо всё ваше:
 
Таму вось, няхай ніхто ня хваліцца людзьмі, бо ўсё вашае:

будь то Павел, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее — всё ваше;
 
ці то Павал, ці Апалос, ці Кіфа, ці сьвет, ці жыцьцё, ці сьмерць, ці цяпершчына, а ці наступнае, — усё ваша;

вы же — Христовы, а Христос — Божий.
 
а вы — Хрыстовыя, а Хрыстос — Божы.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: как с плотскими; греч. саркинос — из плоти, подверженный тлению, принадлежащий этому миру. В НЗ греч. слово саркс — «плоть» и производные от него слова используются для подчеркивания слабости и тленности человеческого естества так же, как и его греховности.
1  [2] — Букв.: с младенцами во Христе.
3  [3] — Букв.: плотские.
3  [4] — Букв.: не плотские ли вы.
5  [5] — Или: слуги.
10  [6] — Или: искусный/мудрый строитель; греч. архитэктон — архитектор.
13  [7] — В знач. день окончательного суда, день Второго пришествия Христа (ср. 1:8; 4:5).
14  [8] — Букв.: дело.
15  [9] — Друг. возм. пер.: лишится своей награды.
16  [10] — Павел не имеет в виду, что каждый из его читателей есть храм Божий (он скажет это о каждом христианине в 6:19), здесь же «вы» — местоимение множественного числа, а слово «храм» (духовный храм или святилище) употреблено в единственном числе, как собирательный образ всего народа Божьего.
17  [11] — Или: уничтожит того, кто уничтожает.
19  [12] — Иов 5:13; букв.: он ловит мудрых их изворотливостью/хитростью.
20  [13] — Или: доводы/рассуждения.
20  [14] — Пс 94 (93):11 (LXX).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.