1 хр. в Коринфе 11 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Подражайте мне, как я подражаю Христу.
 
Пераймайце мяне, як я Хрыста.

Я же хвалю вас за то, что вы помните всё, чему учил я и что делал,1 и держитесь наставлений2 Господних, как я передал их вам.
 
Хвалю вас, браты, што вы ўсё маё памятаеце, і наказаў трымаецеся так, як я наказаў вам.

Хочу, однако, чтобы вы ясно понимали, что глава всякому мужу3 — Христос, глава жене4 — муж, а глава Христу — Бог.
 
Хачу таксама, каб вы ведалі, што кожнаму мужу галава — Хрыстос, жонцы галава — муж, а Хрысту галава — Бог.

Всякий муж, когда он молится или возвещает Божью весть5 с покрытой головой,6 навлекает позор на свою голову,7
 
Кожны мужчына, які моліцца альбо прарочыць з накрытаю галавою, сарамаціць сваю галаву;

а жена навлекает позор на свою голову,8 когда молится или возвещает весть Божью с головой непокрытой; это то же самое, как если бы она была обритой.
 
і кожная жанчына, якая моліцца альбо прарочыць з адкрытаю галавою, сарамаціць галаву, бо гэта тое самае, як калі б яна была паголеная;

Если женщина не покрывает свою голову, пусть и стрижется, если же ей стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
 
бо, калі жанчына ня хоча накрывацца, дык няхай і стрыжэцца; а калі жанчыне сорам быць пастрыжанай ці паголенай, хай накрываецца.

Мужчина не должен покрывать свою голову, потому что он — образ Божий и слава Его, а женщина — слава мужчины.
 
Дык вось, мужчына не павінен накрываць галаву, бо ён ёсьць падабенства і слава Божая; а жанчына ёсьць слава мужчыны.

Ведь не от женщины изначально мужчина, а она — от него.
 
Бо ня мужчына ад жанчыны, а жанчына ад мужчыны;

И не мужчина создан для женщины, а женщина — для мужчины,
 
і ня мужчына створаны жанчыне, а жанчына мужчыне.

потому у женщины должен быть на голове знак особой власти над нею, чтобы не огорчать неприличием ангелов.9
 
Таму жанчына і павінна мець на галаве сваёй знак улады, дзеля анёлаў.

Впрочем, по-христиански,10 ни жена без мужа, ни муж без жены тоже;
 
Аднак, ні мужчына без жанчыны, ні жанчына бяз мужчыны, у Госпадзе.

ибо как женщина произошла от мужчины, так теперь каждый мужчина рождается от женщины; и всё — от Бога.
 
Бо, як жанчына ад мужчыны, так і мужчына праз жанчыну; а ўсе — ад Бога.

Судите сами, прилично ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?
 
Памяркуйце самі, ці прыстойна жанчыне маліцца Богу зь ненакрытай галавою?

Не сама ли природа учит вас, что длинные волосы унижают мужчину,11
 
Ці не сама прырода вучыць вас, што калі мужчына запускае валасы, дык гэта ганьба яму,

а когда волосы растит женщина — для неё это честь?12 Ведь [ей] даны волосы как покрывало.
 
а калі жанчына запускае валасы, дык ёй гэта гонар, бо валасы дадзены ёй замест покрыва.

Тому же, кто всё еще склонен спорить, следует знать: что ни у нас, ни вообще в церквах Божьих такого обычая, который он отстаивает, нет.
 
А калі б хто захацеў спрачацца, дык мы ня маем такога звычаю, ні цэрквы Божыя.

Давая вам эти указания, скажу о том, чего не одобряю: ваши собрания скорее во вред вам, чем на пользу.
 
Але, наказваючы гэта, не хвалю вас, бо зьбіраецеся вы не на лепшае, а на горшае.

Начать с того, что на ваших церковных собраниях, как я слышал, есть раздоры, и я отчасти этому верю.
 
Бо, па-першае, чую, што, калі вы сыходзіцеся царквою, паміж вамі бывае незлагадзь, у што я крыху і веру.

(Ведь у вас расхождения во взглядах и должны быть — для того хотя бы, чтобы выявились среди вас истинные13 христиане ).
 
Бо мусіць быць і разнадум’е паміж вамі, каб адкрыліся сярод вас дасьведчаныя.

Вы, стало быть, и когда собираетесь вместе, в вечере Господней, по сути, не участвуете;
 
Далей, вы зьбіраецеся так, што гэта не азначае есьці вячэру Гасподнюю;

ведь, когда вы едите, каждый торопится съесть свою собственную пищу,14 так что один остается голодным, в то время как другой уже пьян.
 
бо кожны сьпяшаецца раней за другіх з’есьці сваю ежу, так што адзін бывае галодны, а іншы ўпіваецца.

Неужели у вас нет своих домов, чтобы есть и пить там? Или вы пренебрегаете церковью Божией и готовы унижать нуждающихся? Что скажу вам? Можно ли похвалить вас? Нет, за это не похвалю!
 
Хіба ў вас няма дамоў на тое, каб есьці і піць? Альбо пагарджаеце царквою Божаю і прыніжаеце бедных? Што сказаць вам? пахваліць вас за гэта? Не пахвалю.

Ибо от Самого Господа я принял и, в свой черед, передал вам, что Господь Иисус в ночь, когда Его предали, взял хлеб
 
Бо я ад Самога Госпада прыняў тое, што і вам перадаў, што Гасподзь Ісус у тую ноч, у якую прададзены быў, узяў хлеб

и, возблагодарив, разломил его, и сказал: «Это тело Мое,15 за вас отдаваемое.16 В память обо Мне делайте это».
 
і, падзякаваўшы, разламаў і сказаў: «прымеце, ежце, гэта ёсьць Цела Маё, за вас ламанае; гэта рабеце ў памяць пра Мяне».

После пасхального ужина17 взял Он также чашу и сказал: «Эта чаша — новый завет18 Моею Кровью19 утвержденный. Всякий раз, когда будете пить из нее, в память обо Мне делайте это».
 
Гэтак сама і чару пасьля вячэры, і сказаў: «гэтая чара ёсьць новы запавет у Маёй Крыві; гэта рабеце, калі толькі будзеце піць, у памяць пра Мяне».

Посему, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, всякий раз вы смерть Господа возвещаете в ожидании Его пришествия.20
 
Бо кожнага разу, як вы ясьце хлеб гэты і п’яце чару гэтую, сьмерць Гасподнюю абвяшчаеце, пакуль Ён прыйдзе.

А потому, кто ест этот хлеб или пьет из чаши Господней недостойно, тот грешит21 против Тела и Крови Господа.
 
А таму, хто будзе есьці хлеб гэты альбо піць чару Гасподнюю нягожа, зьвінаваціцца супроць Цела і Крыві Гасподняй.

Пусть же каждый испытывает себя и только потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши.
 
Няхай жа выпрабоўвае сябе чалавек, і такім чынам хай есьць з хлеба гэтага і п’е з чары гэтай.

Ибо кто ест и пьет, не помышляя о Теле Господнем,22 тот ест и пьет себе в осуждение.
 
Бо, хто есьць і п’е нягожа, той есьць і п’е асуду сабе, не разважаючы пра Цела Гасподняе.

Оттого-то среди вас так много немощных и больных, и немало умерло.23
 
Ад таго многія з вас нядужыя і хворыя, і шмат хто памірае.

Если бы мы сами судили себя, то не были бы судимы.
 
Бо, калі б мы судзілі самі сябе, дык бы нас ня судзілі;

Будучи же судимы Господом, мы, как дети, подвергаемся наказанию,24 чтобы не быть нам потом осужденными вместе с миром.
 
а калі бываем суджаныя, дык караемся Госпадам, каб ня быць засуджанымі разам са сьветам.

Итак, братья мои, придя на вечерю, друг друга ждите.
 
А таму, браты мае, зьбіраючыся на вячэру, адзін аднаго чакайце.

Если же кто голоден, пусть ест дома, чтобы в общем собрании не навлекать на себя осуждения.25 Остальное улажу, когда приду.
 
А як хто галодны, хай есьць дома, каб зьбірацца вам не на асуджэньне. Астатняе ўладжу, калі прыйду.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: всё мое.
2  [2] — Или: учений/преданий.
3  [3] — Или: мужчине.
3  [4] — Или: женщине.
4  [5] — Или: проповедует/пророчествует; то же в ст. 5.
4  [6] — Многие комментаторы считают, что это одно из тех мест в посланиях Павла, к которому относятся слова Петра (2Пет 3:16). По общему мнению, Павел здесь касается правил приличия, религиозной этики и хорошего вкуса в контексте обычаев и нравов того времени.
4  [7] — Или: бесчестит Христа, Который, как сказано в ст. 3, для него является главой.
5  [8] — Или: бесчестит мужа, который, по аналогии со ст. 4, для нее — глава.
10  [9] — Букв.: ради ангелов.
11  [10] — Букв.: в Господе.
14  [11] — Букв.: если мужчина растит волосы, для него это — бесчестье.
15  [12] — Или: слава.
19  [13] — Или: надежные/испытанные.
21  [14] — Или: свой собственный ужин. В период раннего христианства вечеря Иисуса Христа (установленное Им богослужение) обычно совершалась вечером и соединялась с общим ужином (вечерей). На такие собрания каждый из участников приносил пищу с собой. Эти общения первых христиан друг с другом и с Господом и назывались по-разному: «вечеря любви» и «вечеря Господня».
24  [15] — Некот. рукописи добавляют перед словами «это тело Мое»: возьмите, ешьте.
24  [16] — В наиболее достоверных древних рукописях это предложение заканчивается словами: за вас. В иных же рукописях за этим следует: сокрушаемое, или: ломаемое, или: отдаваемое.
25  [17] — Или: поев. В оригинале это передано глаголом в неопределенной форме.
25  [18] — См. в Словаре Завет.
25  [19] — Букв.: в Моей Крови.
26  [20] — Букв.: пока Он не придет.
27  [21] — Букв.: будет виновен.
29  [22] — Некот. рукописи опускают: Господнем.
30  [23] — Букв.: уснуло.
32  [24] — Или: исправлению.
34  [25] — Букв.: чтобы не собираться вам на осуждение.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.