1 хр. в Коринфе 11 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → English Standard Version

 
 

Подражайте мне, как я подражаю Христу.
 
Be imitators of me, as I am of Christ.

Я же хвалю вас за то, что вы помните всё, чему учил я и что делал,1 и держитесь наставлений2 Господних, как я передал их вам.
 
Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you.

Хочу, однако, чтобы вы ясно понимали, что глава всякому мужу3 — Христос, глава жене4 — муж, а глава Христу — Бог.
 
But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wifea is her husband,b and the head of Christ is God.

Всякий муж, когда он молится или возвещает Божью весть5 с покрытой головой,6 навлекает позор на свою голову,7
 
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,

а жена навлекает позор на свою голову,8 когда молится или возвещает весть Божью с головой непокрытой; это то же самое, как если бы она была обритой.
 
but every wifec who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, since it is the same as if her head were shaven.

Если женщина не покрывает свою голову, пусть и стрижется, если же ей стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
 
For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head.

Мужчина не должен покрывать свою голову, потому что он — образ Божий и слава Его, а женщина — слава мужчины.
 
For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.

Ведь не от женщины изначально мужчина, а она — от него.
 
For man was not made from woman, but woman from man.

И не мужчина создан для женщины, а женщина — для мужчины,
 
Neither was man created for woman, but woman for man.

потому у женщины должен быть на голове знак особой власти над нею, чтобы не огорчать неприличием ангелов.9
 
That is why a wife ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.d

Впрочем, по-христиански,10 ни жена без мужа, ни муж без жены тоже;
 
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;

ибо как женщина произошла от мужчины, так теперь каждый мужчина рождается от женщины; и всё — от Бога.
 
for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.

Судите сами, прилично ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?
 
Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered?

Не сама ли природа учит вас, что длинные волосы унижают мужчину,11
 
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,

а когда волосы растит женщина — для неё это честь?12 Ведь [ей] даны волосы как покрывало.
 
but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering.

Тому же, кто всё еще склонен спорить, следует знать: что ни у нас, ни вообще в церквах Божьих такого обычая, который он отстаивает, нет.
 
If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.

Давая вам эти указания, скажу о том, чего не одобряю: ваши собрания скорее во вред вам, чем на пользу.
 
But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.

Начать с того, что на ваших церковных собраниях, как я слышал, есть раздоры, и я отчасти этому верю.
 
For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part,e

(Ведь у вас расхождения во взглядах и должны быть — для того хотя бы, чтобы выявились среди вас истинные13 христиане ).
 
for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized.

Вы, стало быть, и когда собираетесь вместе, в вечере Господней, по сути, не участвуете;
 
When you come together, it is not the Lord’s supper that you eat.

ведь, когда вы едите, каждый торопится съесть свою собственную пищу,14 так что один остается голодным, в то время как другой уже пьян.
 
For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk.

Неужели у вас нет своих домов, чтобы есть и пить там? Или вы пренебрегаете церковью Божией и готовы унижать нуждающихся? Что скажу вам? Можно ли похвалить вас? Нет, за это не похвалю!
 
What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.

Ибо от Самого Господа я принял и, в свой черед, передал вам, что Господь Иисус в ночь, когда Его предали, взял хлеб
 
For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,

и, возблагодарив, разломил его, и сказал: «Это тело Мое,15 за вас отдаваемое.16 В память обо Мне делайте это».
 
and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body, which is forf you. Do this in remembrance of me.”g

После пасхального ужина17 взял Он также чашу и сказал: «Эта чаша — новый завет18 Моею Кровью19 утвержденный. Всякий раз, когда будете пить из нее, в память обо Мне делайте это».
 
In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.”

Посему, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, всякий раз вы смерть Господа возвещаете в ожидании Его пришествия.20
 
For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.

А потому, кто ест этот хлеб или пьет из чаши Господней недостойно, тот грешит21 против Тела и Крови Господа.
 
Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord.

Пусть же каждый испытывает себя и только потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши.
 
Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup.

Ибо кто ест и пьет, не помышляя о Теле Господнем,22 тот ест и пьет себе в осуждение.
 
For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself.

Оттого-то среди вас так много немощных и больных, и немало умерло.23
 
That is why many of you are weak and ill, and some have died.h

Если бы мы сами судили себя, то не были бы судимы.
 
But if we judgedi ourselves truly, we would not be judged.

Будучи же судимы Господом, мы, как дети, подвергаемся наказанию,24 чтобы не быть нам потом осужденными вместе с миром.
 
But when we are judged by the Lord, we are disciplinedj so that we may not be condemned along with the world.

Итак, братья мои, придя на вечерю, друг друга ждите.
 
So then, my brothers,k when you come together to eat, wait forl one another —

Если же кто голоден, пусть ест дома, чтобы в общем собрании не навлекать на себя осуждения.25 Остальное улажу, когда приду.
 
if anyone is hungry, let him eat at home — so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: всё мое.
2  [2] — Или: учений/преданий.
3  [3] — Или: мужчине.
3  [4] — Или: женщине.
4  [5] — Или: проповедует/пророчествует; то же в ст. 5.
4  [6] — Многие комментаторы считают, что это одно из тех мест в посланиях Павла, к которому относятся слова Петра (2Пет 3:16). По общему мнению, Павел здесь касается правил приличия, религиозной этики и хорошего вкуса в контексте обычаев и нравов того времени.
4  [7] — Или: бесчестит Христа, Который, как сказано в ст. 3, для него является главой.
5  [8] — Или: бесчестит мужа, который, по аналогии со ст. 4, для нее — глава.
10  [9] — Букв.: ради ангелов.
11  [10] — Букв.: в Господе.
14  [11] — Букв.: если мужчина растит волосы, для него это — бесчестье.
15  [12] — Или: слава.
19  [13] — Или: надежные/испытанные.
21  [14] — Или: свой собственный ужин. В период раннего христианства вечеря Иисуса Христа (установленное Им богослужение) обычно совершалась вечером и соединялась с общим ужином (вечерей). На такие собрания каждый из участников приносил пищу с собой. Эти общения первых христиан друг с другом и с Господом и назывались по-разному: «вечеря любви» и «вечеря Господня».
24  [15] — Некот. рукописи добавляют перед словами «это тело Мое»: возьмите, ешьте.
24  [16] — В наиболее достоверных древних рукописях это предложение заканчивается словами: за вас. В иных же рукописях за этим следует: сокрушаемое, или: ломаемое, или: отдаваемое.
25  [17] — Или: поев. В оригинале это передано глаголом в неопределенной форме.
25  [18] — См. в Словаре Завет.
25  [19] — Букв.: в Моей Крови.
26  [20] — Букв.: пока Он не придет.
27  [21] — Букв.: будет виновен.
29  [22] — Некот. рукописи опускают: Господнем.
30  [23] — Букв.: уснуло.
32  [24] — Или: исправлению.
34  [25] — Букв.: чтобы не собираться вам на осуждение.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.