Хр. Ефеса 6 глава

Послание апостола Павла христианам Ефеса
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Вы, дети, пребывая [во Господе], послушны будьте своим родителям. Это ваш святой долг.1
 
Де́ти, повину́йтесь свои́м роди́телям в Го́споде, и́бо сего́ тре́бует справедли́вость.

«Почитай отца своего и мать» — вот первая заповедь, содержащая в себе обещание:
 
«Почита́й отца́ твоего́ и мать» — э́то пе́рвая за́поведь с обетова́нием:

«И будет тебе хорошо, и долго будешь жить на земле».2
 
«да бу́дет тебе́ бла́го, и бу́дешь долголе́тен на земле́».

Вы же, отцы, не доводите детей своих до раздражения, но воспитывайте их, приучая с любовью к порядку, угодному Господу, и наставляя их жить по воле Его. 3
 
И вы, отцы́, не раздража́йте дете́й ва́ших, но воспи́тывайте их в уче́нии и наставле́нии Госпо́днем.

Рабы, со страхом и трепетом повинуйтесь господам, которым вы здесь, на земле, подвластны;4 от всего сердца повинуйтесь им, как Самому Христу,
 
Рабы́, повину́йтесь господа́м свои́м по пло́ти со стра́хом и тре́петом, в простоте́ се́рдца ва́шего, как Христу́,

не с показным усердием, не заискивая перед ними, — как рабы Христа от души исполняйте волю Божью,
 
не с ви́димою то́лько услу́жливостью, как человекоуго́дники, но как рабы́ Христо́вы, исполня́я во́лю Бо́жию от души́,

служа усердно и земным своим господам, как Господу, а не как людям.
 
служа́ с усе́рдием, как Го́споду, а не как челове́кам,

Знайте, что добро, содеянное всяким человеком, будь он раб или свободный, тем же самым обернется для него от Господа.
 
зна́я, что ка́ждый полу́чит от Го́спода по ме́ре добра́, кото́рое он сде́лал, раб ли, и́ли свобо́дный.

А вы, владеющие рабами,5 обращайтесь с ними так же, как ожидаете то от них; перестаньте им угрожать и помните, что у них и у вас один Господь на Небесах и что нет у Него любимцев.
 
И вы, господа́, поступа́йте с ни́ми так же, умеря́я стро́гость, зна́я, что и над ва́ми сами́ми и над ни́ми есть на небеса́х Госпо́дь, у Кото́рого нет лицеприя́тия.

И напоследок скажу: будьте сильными в Господе, не собою будьте сильны, а Его великою мощью.
 
Наконе́ц, бра́тия мои́, укрепля́йтесь Го́сподом и могу́ществом си́лы Его́.

Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы могли вы противостоять всем козням дьявола.
 
Облеки́тесь во всеору́жие Бо́жие, что́бы вам мо́жно бы́ло стать про́тив ко́зней диа́вольских,

Ведь бороться нам приходится не с людьми,6 а с силами потусторонними, с властями, с тиранами, что правят тьмой этого мира,7 со всеми злыми духами из мира небесного.
 
потому́ что на́ша брань не про́тив кро́ви и пло́ти, но про́тив нача́льств, про́тив власте́й, про́тив мироправи́телей тьмы ве́ка сего́, про́тив ду́хов зло́бы поднебе́сных.

Потому возложите на себя Божии доспехи, чтобы в день злой дать отпор врагу и выстоять, одержав во всём победу.
 
Для сего́ прии́мите всеору́жие Бо́жие, дабы́ вы могли́ противоста́ть в день злый и, всё преодоле́в, устоя́ть.

Стойте же твердо, препоясавшись истиной и облекшись в броню праведности,
 
Ита́к, ста́ньте, препоя́сав чре́сла ва́ши и́стиною и облёкшись в броню́ пра́ведности,

обуйте ноги ваши в готовность возвещать Благую Весть о мире.
 
и обу́в но́ги в гото́вность благовествова́ть мир;

И всякий раз8 не забывайте брать с собою щит веры, которым сможете угасить все пылающие стрелы злого духа.
 
а па́че всего́ возьми́те щит ве́ры, кото́рым возмо́жете угаси́ть все раскалённые стре́лы лука́вого;

И шлем спасения возьмите, и даруемый Духом меч — Слово Божие.
 
и шлем спасе́ния возьми́те, и меч духо́вный, кото́рый есть Сло́во Бо́жие.

Молитесь же, как Дух вас к тому побуждает,9 во всякое время всякой молитвой и прошением. Для сего бодрствуйте и в просьбах за весь народ Божий неутомимыми будьте.
 
Вся́кою моли́твою и проше́нием моли́тесь во вся́кое вре́мя ду́хом, и стара́йтесь о сём са́мом со вся́ким постоя́нством и моле́нием о всех святы́х

И обо мне молитесь, чтобы даны мне были, когда я говорю, нужные слова и мог я смело провозглашать тайну Вести Благой,
 
и о мне, дабы́ мне дано́ бы́ло сло́во — уста́ми мои́ми откры́то с дерзнове́нием возвеща́ть та́йну благовествова́ния,

послом которой остаюсь и в узах; молитесь, чтоб возвещал я смело, как то и подобает мне.
 
для кото́рого я исполня́ю посо́льство в у́зах, дабы́ я сме́ло пропове́довал, как мне должно́.

О моих обстоятельствах и занятиях вы узнаете от Тихика, возлюбленного брата нашего и верного служителя в Господе, он всё вам расскажет,
 
А дабы́ и вы зна́ли о мои́х обстоя́тельствах и дела́х, обо всём извести́т вас Ти́хик, возлю́бленный брат и ве́рный в Го́споде служи́тель,

его я для того именно и посылаю к вам, чтобы вы знали всё о нас и чтобы он утешил10 ваши сердца.
 
кото́рого я и посла́л к вам для того́ са́мого, что́бы вы узна́ли о нас и что́бы он уте́шил сердца́ ва́ши.

Мир всем братьям, любовь и вера11 от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
 
Мир бра́тиям и любо́вь с ве́рою от Бо́га Отца́ и Го́спода Иису́са Христа́.

Да будет благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа неизменно.12
 
Благода́ть со все́ми, неизме́нно лю́бящими Го́спода на́шего Иису́са Христа́. Ами́нь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: ибо это справедливо/праведно.
3  [2] — Исх 20:12 (LXX).
4  [3] — Букв.: но растите их в воспитании и наставлении Господнем.
5  [4] — Букв.: господам по плоти.
9  [5] — Букв.: господа. Здесь игра слов: одно и то же греч. слово может переводиться на русский как «Господь» или как «господин».
12  [6] — Букв.: наша (в некот. рукописях: ваша) борьба не против крови и плоти.
12  [7] — Букв.: против властей, против владык мира этой тьмы (в некот. рукописях: против владык мира тьмы этого века).
16  [8] — Или: во всех обстоятельствах.
18  [9] — Букв.: молитесь в Духе; или: в духе.
22  [10] — Или: ободрил.
23  [11] — Букв.: любовь с верою.
24  [12] — Букв.: в нетленности.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.