Лічбаў 10 глава

Кніга Лічбаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Елизаветинская на русском

 
 

І казаў Госпад Майсею, гаворачы:
 
И рече Господь к моисею, глаголя:

«Зрабі сабе дзве трубы срэбраныя, чаканеныя, якімі зможаш склікаць сход, калі трэба будзе зняцца з лагера.
 
сотвори себе две трубы сребряны: кованы сотвориши я, и будут тебе на созвание сонма и возставляти полки:

І калі ты зайграеш на трубах, збярэцца да цябе ўся супольнасць ля дзвярэй палаткі сустрэчы.
 
и да вострубиши ими, и да соберется к тебе весь сонм пред двери скинии свидения

А калі зайграеш толькі ў адну, збяруцца да цябе князі і галовы грамады Ізраэля.
 
аще же единою трубою вострубят, да приидут к тебе вси князи и тысященачалники израилтестии:

А калі прагучыць больш працяглы гук, хай здымуцца з лагера першымі тыя, хто знаходзіцца на ўсходнім баку;
 
и вострубите в знамение, и воздвигнутся полцы ополчающиися на востоки:

а ў другую чаргу ў час гучання трубы, падобнага да выцця, хай звярнуць палаткі тыя, хто знаходзіцца на поўдні; і хай астатнія робяць такім жа чынам, калі трубы выццём клікаюць у дарогу.
 
и вострубите в знамение второе, и воздвигнутся полцы ополчающиися от юга: и вострубите в знамение третие, и да воздвигнутся полцы ополчающиися от моря: и вострубите в знамение четвертое, и воздвигнутся полцы ополчающиися от севера: знамением да вострубят в воздвижение их.

А на збіранне супольнасці хай будзе просты, а не працяглы трубны гук.
 
И егда соберете сонм, вострубите, не в знамение.

Хай трубяць у трубы сыны Аарона, святары. І хай будзе гэта вам у пакаленнях вашых законам вечным.
 
И сынове аарони жерцы да вострубят трубами: и да будет вам законно вечно в роды вашя.

Калі будзеце ісці на вайну ў зямлі вашай супраць ворага, які змагаецца супраць вас, працягла трубіце ў трубы; і гэта будзе ўспамін аб вас перад Госпадам, Богам вашым, каб пазбеглі вы рук ворагаў вашых.
 
Аще же изыдете на брань в земли вашей к супостатом супротивящымся вам, и вострубите и назнаменуйте трубами, и воспомянетеся пред Господем и избавитеся от враг ваших.

Калі будзеце мець баляванне, і святочныя дні, і маладзікі, пры вашых ахвярах цэласпалення і ахвярах прымірэння трубіце ў трубы, каб яны былі ўспамінам аб Госпадзе для вас. Я — Госпад, Бог ваш!»
 
И во днех веселия вашего и в праздницех ваших и в новомесячиих ваших вострубите трубами на всесожжения и на жертвы спасений ваших, и будет вам воспоминание пред Богом вашим: аз Господь Бог ваш.

У другі год, у другі месяц, у дваццаты дзень месяца ўзнялося воблака па-над палаткай сведчання;
 
И бысть во второе лето, во вторый месяц, в двадесятый месяца, вознесеся облак от скинии свидения,

і адправіліся сыны Ізраэля ў дарогу сваю з пустыні Сінай, і спынілася воблака ў пустыні Паран.
 
и воздвигошася сынове израилевы со имениями своими от пустыни синайския, и ста облак в пустыни фарани.

І зняліся яны з лагера ў першы раз па загадзе Госпада, дадзеным праз Майсея.
 
И воздвигошася первии по гласу Господню рукою моисеовою:

Першым узняўся сцяг лагера сыноў Юды па іх дружынах, князем якіх быў Наасон, сын Амінадаба;
 
и воздвигоша знамя полка сынов иудиных первии с силою своею: и над силою их наассон сын аминадавль:

а князем дружыны пакалення Ісахара быў Натанаэль, сын Суара;
 
и над силою племене сынов иссахаровых нафанаил сын согаров:

а князем дружыны пакалення Забулона быў Эліяб, сын Гэлона.
 
и над силою племене сынов завулоних елиав сын хелонь.

І была разабрана скінія, якую неслі па выхадзе сыны Гэрсона і Мэрары.
 
И сложиша скинию, и воздвигоша сынове гирсони и сынове мерарины, носящии скинию.

Адправіўся ў дарогу сцяг лагера сыноў Рубэна па сваіх дружынах, а над сваёй дружынай князем быў Элісур, сын Сэдэура.
 
И воздвигоша знамя полка рувимля с силою своею: и над силою их елисур сын седиуров:

А над дружынай пакалення сыноў Сімяона князем быў Саламіэль, сын Сурысадая.
 
и над силою племене сынов симеоних саламиил сын сурисадаев:

А над дружынай пакалення сыноў Гада князем быў Эліясаф, сын Дэуэля.
 
и над силою племене сынов гадовых елисаф сын рагуилев:

Рушылі ў дарогу і сыны Кагата, што неслі свяцілішча. Перад тым, як яны прыбылі, скінія была ўжо пастаўлена.
 
И воздвигошася сынове каафовы, воздвизающии святая: и поставиша скинию, дондеже приидоша.

Быў узняты сцяг лагера сыноў Эфраіма па сваіх дружынах, якіх князем быў Элісама, сын Аміюда.
 
И воздвигоша знамя полка ефремля с силою своею: и над силою их елисама сын емиудов:

А над дружынай пакалення сыноў Манасы князем быў Гамаліэль, сын Падасура;
 
и над силою племене сынов манассииных гамалиил сын фадассуров:

а над дружынай пакалення сыноў Бэньяміна князем быў Абідан, сын Гедэона.
 
и над силою племене сынов вениаминих авидан сын гадеонин.

Нарэшце быў узняты сцяг лагера сыноў Дана па сваіх дружынах у войску, князем якіх быў Ахіязэр, сын Амісадая.
 
И воздвигоша знамя полка сынов дановых, последнии всех полков с силою своею: и над силою их ахиезер сын амисадаев:

А над дружынай пакалення сыноў Асэра князем быў Пэгіэль, сын Акрана;
 
и над силою племене сынов асировых фагаиил сын ехрань:

а над дружынай пакалення сыноў Нэфталі князем быў Ахіра, сын Энана.
 
и над силою племене сынов неффалимлих ахирей сын енань.

Гэта — парадак выхаду сыноў Ізраэля па дружынах сваіх, калі яны выходзілі.
 
Сии полцы сынов израилевых, и воздвигошася с силою своею.

І сказаў Майсей Хабабу, сыну Рагуэля, мадыянца, свайму сваяку: «Адпраўляемся мы ў дарогу да месца, якое мае намер нам даць Госпад; ідзі з намі, і будзе табе добра з намі, бо Госпад абяцаў дабро Ізраэлю».
 
И рече моисей иоваву сыну рагуилеву мадианитину, тестю моисеову: воздвизаемся мы на место, о немже Господь рече: сие дам вам: пойди с нами, и сотворим тебе добро, яко Господь добрая глагола о израили.

Той адказаў яму: «Не пайду я з табой, але вярнуся ў зямлю сваю, у якой я нарадзіўся».
 
И отвеща к нему: не пойду, но в землю мою и в род мой иду.

І сказаў [Майсей]: «Не пакідай нас, бо ты ведаеш, у якіх месцах пустыні павінны мы ставіць лагер, і будзь нашымі вачамі.
 
И рече: не остави нас, понеже был еси с нами в пустыни, и будеши в нас старейшина:

А калі пойдзеш з намі, тое, што будзе найлепшае з багаццяў, якія дасць нам Госпад, аддадзім табе».
 
и будет аще пойдеши с нами, и будут благая оная, елика благосотворит Господь нам, благосотворим и тебе.

Дык адправіліся яны ў дарогу на тры дні з гары Госпада; і каўчэг запавету Госпадавага ішоў наперадзе іх на працягу трох дзён, выбіраючы месца для лагера.
 
И отидоша от горы Господни в путь трех дний: и кивот завета Господня предидяше пред ними в путь трех дний, соглядати им стана.

Таксама воблака Госпадава было над імі ўдзень, калі яны выходзілі.
 
И бысть егда воздвизаху кивот, и рече моисей: востани, Господи, и да разсыплются врази твои, и да бежат вси ненавидящии тебе.

Калі ўздымаўся каўчэг, Майсей казаў: «Паўстань, Госпадзе, і хай рассеюцца непрыяцелі Твае, і хай уцякаюць ад аблічча Твайго тыя, што ненавідзяць Цябе».
 
И в поставлении (кивота) рече: возвращай, Господи, тысящы тем во израили.

А калі ставіўся каўчэг, казаў: «Вярніся, Госпадзе, да шматлікага войска ізраэльскага!»
 
И облак Господнь бысть осеняющь над ними в день, егда воздвизахуся из полка.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.