Лічбаў 3 глава

Кніга Лічбаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Елизаветинская на русском

 
 

Гэта пакаленні Аарона і Майсея ў дзень, калі прамаўляў Госпад да Майсея на гары Сінай.
 
И сия рождения аарона и моисеа, в день в оньже глагола Господь моисею на горе синайстей:

І гэта імёны сыноў Аарона: першародны яго Надаб, потым Абігу, і Элеязэр, і Ітамар:
 
и сия имена сынов аароних: первенец надав и авиуд, и елеазар и ифамар:

гэта імёны сыноў Аарона, святароў, каб спаўняць святарскую службу.
 
сия имена сынов аароних, жерцы помазаныя, имже совершишася руце их жрети:

Але Надаб і Абігу памерлі перад абліччам Госпада ў пустыні Сінай, прынеслі чужы агонь, і памерлі яны бяздзетныя; і выконвалі святарскую службу перад бацькам сваім, Ааронам, Элеязэр і Ітамар.
 
и скончашася надав и авиуд пред Господем, приносящым им огнь чуждь пред Господем в пустыни синайстей, и чад не бе им: и жречествоваху елеазар и ифамар со аароном, отцем своим.

І прамовіў Госпад да Майсея, кажучы:
 
И рече Господь к моисею, глаголя:

«Прывядзі пакаленне Леві і пастаў яго перад Ааронам святаром, каб яны паслугавалі яму
 
поими племя левиино, и поставиши я пред аароном жерцем, и да служат ему:

і рупіліся аб усім, што тычыцца яго і ўсёй грамады ля палаткі сустрэчы, каб выконваць службу пры скініі,
 
и да стрегут стражбы его и стражбы сынов израилевых пред скиниею свидения, делати дела скинии:

і каб захоўвалі прыналежнасці палаткі сустрэчы, спаўняючы абавязкі сыноў Ізраэля, выконваючы службу пры скініі.
 
и да хранят вся сосуды скинии свидения и стражбы сынов израилевых по всем делом скинии:

І аддай левітаў як дарунак Аарону і сынам яго, каму яны будуць дадзены ад сыноў Ізраэля;
 
и да даси левиты аарону брату твоему и сыном его жерцем: в дар даны сии мне суть от сынов израилевых:

а Аарона і сыноў яго пастаў наглядчыкамі над службаю святарскай. Калі хто чужы прыступіць да службы, той хай будзе пакараны смерцю».
 
и аарона и сыны его поставиши над скиниею свидения, и да хранят жречество свое, и вся яже у олтаря и внутрь завесы: иноплеменник же прикасаяйся умрет.

І казаў Госпад Майсею, кажучы:
 
И рече Господь к моисею, глаголя:

«Вось, Я вылучыў левітаў з сыноў ізраэльскіх замест усіх першародных, якія адкрываюць улонне маці сярод сыноў Ізраэля, таму левіты будуць Маімі.
 
и се, аз взях левиты от среды сынов израилевых, вместо всякаго первенца, отверзающаго ложесна от сынов израилевых: искупления их будут, и да будут мне левити:

Бо Мой кожны першародны з часу, калі ў зямлі Егіпецкай ударыў Я ўсіх пешародных, пасвяціў Я Сабе ўсё, што нараджаецца першародным у Ізраэлі, ад чалавека аж да жывёлы, яны Мае! Я — Госпад!»
 
мне бо всяк первенец: в оньже день побих всякаго первенца в земли египетстей, освятих себе всякаго первенца во израили, от человека до скота мне да будут: аз Господь.

І казаў Госпад Майсею ў пустыні Сінай, кажучы:
 
И рече Господь к моисею в пустыни синайстей, глаголя:

«Палічы сыноў Леві па сем’ях бацькоў іх і плямёнах, усіх мужчынскага роду ад аднаго месяца і вышэй».
 
соглядай сынов левииных по домом отечеств их по сонмом их, по рождению их: всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше да соглядаете их.

Палічыў іх Майсей, як загадаў Госпад, і былі названы сыны Леві па імёнах іх;
 
И сочте их моисей и аарон повелением Господним, якоже повеле им Господь.

а вось імёны сыноў Леві: Гэрсон, Кагат і Мэрары.
 
И бяху сии сынове левиины от имен их: гирсон, кааф и мерари.

А вось імёны сыноў Гэрсона па родах іх: Лобні і Сямэй;
 
И сия имена сынов гирсоних по сонмом их: ловени и семей.

сыны Кагата па родах іх: Амрам і Ісаар, Геброн і Азіэль;
 
И сынове каафовы по сонмом их: амрам и иссаар, хеврон и озиил.

сыны Мэрары па родах іх: Махалі і Мусі. Вось жа гэтыя роды Леві па сем’ях бацькоў іх.
 
И сынове мерарины по сонмом их: мооли и муси: сии суть сонми левитстии по домом отечеств их.

Ад Гэрсона паходзяць сям’я Лобні і сям’я Сямэя,
 
От гирсона сонм ловениин и сонм семеинь: сии суть сонми гирсоновы.

усіх людзей мужчынскага полу, якіх ад аднаго месяца і вышэй было налічана сем тысяч пяцьсот.
 
Соглядание их по числу всего мужеска полу, от месяца единаго и вышше, соглядание их седмь тысящ и пять сот.

Яны размяшчаюцца лагерам за скініяй на захадзе
 
И сынове гирсоновы за скиниею да ополчаются к морю.

пад кіраўніцтвам Эліясафа, сына Лаэля;
 
И князь дому отечества сонма гирсоня елисаф сын даиль.

яны ахоўваюць у палатцы сустрэчы саму скінію, палатку, яе пакрыццё, а таксама пакрывала, што нацягваецца пры ўваходзе ў палатку сустрэчы
 
И стражба сынов гирсоновых в скинии свидения, скиния и покров ея, и покров дверий скинии свидения,

і пакрывала панадворка, а таксама пакрывала, што нацягваецца пры ўваходзе ў панадворак, які акружае скінію і ахвярнік, і вяроўкі, патрэбныя для ўсякай службы.
 
и опоны двора, и завеса дверий двора, иже есть у скинии, и прочая всех дел его.

Кагат мае сем’і: Амрама і Ісаара, Геброна і Азіэля; гэта сем’і Кагатавы.
 
От каафа сонм амрамль един и сонм иссааров един, и сонм хевронь един и сонм озиил един: сии суть сонми каафовы:

Усе мужчынскага роду ад аднаго месяца і вышэй — восем тысяч шэсцьсот — апекавалі скінію.
 
по числу всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше осмь тысящ и шесть сот, стрегущии стражбы святых.

Сем’і сыноў Кагата размясціліся лагерам на паўднёвым баку скініі,
 
Сонми сынов каафовых да ополчаются от страны скинии к югу,

і кіраўніком іх быў Элісафан, сын Азіэля.
 
и князь дому отечеств сонмов каафовых елисафан сын озиил:

І рупіліся яны пра каўчэг, і стол, і падсвечнік, пра ахвярнік і прылады свяцілішча, прызначаныя на службу Божую, і пра пакрывала, і ўсе прыналежнасці ўсякага роду.
 
и стражба их кивот и трапеза, и светилник и олтари, и сосуды святаго, в нихже служат, и покров, и вся дела их.

А кіраўніком над кіраўнікамі сем’яў левітаў быў Элеязэр, сын Аарона святара, ён наглядаў за тымі, што ахоўвалі свяцілішча.
 
И князь над князи левитскими елеазар сын аарона жерца, поставлен стрещи стражбы святых.

А вось ад Мэрары паходзілі сем’і Махалі і Мусі; гэта сем’і Мэраравы.
 
От мерара же сонм мооли и сонм муси: сии суть сонми мерарины,

Усіх мужчынскага полу ад аднаго месяца і вышэй — шэсць тысяч дзвесце;
 
соглядание их по числу, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, шесть тысящ и двести.

кіраўніком сем’яў Мэрары быў Сурыэль, сын Абігаіля. Яны размясцілі лагер на паўночным баку скініі.
 
И князь дому отечеств сонма мерарина суриил сын авихеов: от страны скинии да ополчаются к северу,

Пад аховаю іх былі: дошкі скініі, і жэрдкі, і слупы, і падножжы іх, і ўсе прыналежнасці яе, і ўсё, што мае дачыненне да ўсякага роду службы,
 
соглядание стражбы сынов мерариных главицы скинии и вереи ея, и столпы ея и стояла ея, и вся сосуды их и вся дела их,

і слупы панадворка з усіх бакоў з падножжамі іх, і калкі з вяроўкамі.
 
и столпы двора окрест и стояла их, и колки их и верви их.

А з пярэдняга боку скініі, перад палаткай сустрэчы, на ўсход ставілі палаткі Майсей, і Аарон, і сыны яго, якім даручана святыня ад імя сыноў Ізраэля. Калі б хто наблізіўся чужы, мае быць пакараны смерцю.
 
Ополчающиися сопреди скинии свидения на востоки моисей и аарон и сынове его, стрегуще стражбы святаго, в стражбах сынов израилевых: и иноплеменник прикасаяйся да умрет.

Усіх левітаў, якіх палічыў Майсей па загадзе Госпада, мужчынскага полу ад аднаго месяца і вышэй было дваццаць дзве тысячы.
 
Все соглядание левитов, ихже согляда моисей и аарон повелением Господним по сонмом их, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, двадесять и две тысящы.

І сказаў Госпад Майсею: «Палічы ўсіх першародных мужчынскага полу з сыноў Ізраэлевых у гадах ад аднаго месяца і вышэй, палічы іх агульную колькасць;
 
И рече Господь к моисею, глагола: соглядай всякаго первенца мужеска полу сынов израилевых от месяца единаго и вышше, и возми число их по имени,

і вазьмі левітаў для Мяне як замену ўсіх першародных з сыноў Ізраэлевых, Я — Госпад; і іх жывёлу на замену ўсёй першароднай жывёле сыноў Ізраэлевых».
 
и да поймеши мне левиты за вся первенцы сынов израилевых: аз Господь: и скоты левитски вместо всех первенцев в скотех сынов израилевых.

Палічыў Майсей, як загадаў Госпад, усіх першародных з сыноў Ізраэлевых,
 
И согляда моисей, якоже заповеда ему Господь, всякаго первенца в сынех израилевых.

і было ўсіх першародных мужчынскага полу па імёнах іх, ад аднаго месяца і вышэй, дваццаць дзве тысячы дзвесце семдзесят тры.
 
И быша вси первенцы мужескаго полу, по числу имен от месяца единаго и вышше, от соглядания их двадесять две тысящы двести и седмьдесят три.

І зноў сказаў Госпад Майсею, гаворачы:
 
И рече Господь к моисею, глаголя:

«Вазьмі левітаў на месца ўсіх першародных з сыноў Ізраэлевых разам з жывёлай левітаў на замену іх жывёле; і левіты будуць Маімі. Я — Госпад.
 
поими левиты вместо всех первенцев сынов израилевых, и скоты левитски вместо скотов их, и будут мне левиты: аз Господь:

А як выкуп за гэтых дзвесце семдзесят трох з першародных сыноў Ізраэлевых, што перавышаюць лік левітаў,
 
и искуп дву сот седмидесяти трех, иже преизбывают сверх левитов от первенцов сынов израилевых:

вазьмі па пяць сікляў ад галавы, па вазе сікля святыні; сікль мае дваццаць гераў.
 
и да возмеши по пяти сикль на главу, по сиклю святому возмеши двадесять пенязей сикль,

І дай грошы Аарону і яго сынам як выкуп за тых, што засталіся».
 
и даси сребро аарону и сыном его искуп от преизбывающих в них.

Дык узяў Майсей выкуп ад тых, што перавышалі лік выкупленых левітамі;
 
И взя моисей сребро искупное от преизбывающих в них на искуп левитом:

ад першародных сыноў Ізраэлевых узяў грошай тысячу трыста шэсцьдзесят пяць па вазе сікля святыні.
 
от первенец сынов израилевых взя сребра тысящу три ста шестьдесят пять сиклев, по сиклю святому.

І аддаў Майсей срэбра выкупу Аарону і сынам, згодна загаду, як сказаў яму Госпад.
 
И даде моисей окуп от преизбывших аарону и сыном его, повелением Господним, якоже заповеда Господь моисею.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.