Числа 3 глава

Четверта книга Мойсеєва: Числа
Переклад Огієнка → Елизаветинская на русском

 
 

А оце наща́дки Ааро́нові та Мойсеєві в дні, коли Господь промовляв до Мойсея на Сінайській горі.
 
И сия рождения аарона и моисеа, в день в оньже глагола Господь моисею на горе синайстей:

І оце імена́ Ааронових синів: перворідний Надав, і Авігу, Елеазар та Ітамар.
 
и сия имена сынов аароних: первенец надав и авиуд, и елеазар и ифамар:

Оце імена́ Ааронових синів, пома́заних священиків, що він посвятив їх бути священиками.
 
сия имена сынов аароних, жерцы помазаныя, имже совершишася руце их жрети:

Та помер Надав та Авігу перед Господнім лицем, коли вони прине́сли були чужий огонь перед Господнім лицем у Сінайській пустині, а синів у них не було. І були священиками Елеазар та Ітамар за життя батька свого Ааро́на.
 
и скончашася надав и авиуд пред Господем, приносящым им огнь чуждь пред Господем в пустыни синайстей, и чад не бе им: и жречествоваху елеазар и ифамар со аароном, отцем своим.

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
 
И рече Господь к моисею, глаголя:

„Приведи Левієве пле́м'я, і постав його перед священиком Аароном, — і вони будуть услуго́вувати йому.
 
поими племя левиино, и поставиши я пред аароном жерцем, и да служат ему:

І будуть вони вико́нувати сторо́жу його та всієї громади перед скинією заповіту, щоб виконувати службу скині́йну.
 
и да стрегут стражбы его и стражбы сынов израилевых пред скиниею свидения, делати дела скинии:

І будуть вони стерегти́ всі речі скинії запові́ту та сторо́жу Ізраїлевих синів, щоб виконувати службу скинійну.
 
и да хранят вся сосуды скинии свидения и стражбы сынов израилевых по всем делом скинии:

І даси Левитів Ааро́нові та синам його, — власне йому вони дані від Ізраїлевих синів.
 
и да даси левиты аарону брату твоему и сыном его жерцем: в дар даны сии мне суть от сынов израилевых:

А Аарона та синів його постав, щоб вони пильнували свого свяще́нства, а чужий, хто набли́зиться, — буде забитий“.
 
и аарона и сыны его поставиши над скиниею свидения, и да хранят жречество свое, и вся яже у олтаря и внутрь завесы: иноплеменник же прикасаяйся умрет.

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
 
И рече Господь к моисею, глаголя:

„А Я оце взяв Левитів з-посеред Ізраїлевих синів замість кожного перворідного, що розкривають утро́бу, з Ізраїлевих синів. І будуть Леви́ти Мої,
 
и се, аз взях левиты от среды сынов израилевых, вместо всякаго первенца, отверзающаго ложесна от сынов израилевых: искупления их будут, и да будут мне левити:

бо Мій кожен перворідний. Того дня, коли Я був ударив кожного перворідного в єгипетськім кра́ї, Я посвятив Собі кожного перворідного в Ізраїлі від люди́ни аж до скотини, — Мої вони будуть. Я — Господь!“
 
мне бо всяк первенец: в оньже день побих всякаго первенца в земли египетстей, освятих себе всякаго первенца во израили, от человека до скота мне да будут: аз Господь.

І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині, говорячи:
 
И рече Господь к моисею в пустыни синайстей, глаголя:

„Перелічи Левієвих синів за дома́ми їхніх батьків, за ро́дами їхніми, кожного чоловічої статі від місячного віку й вище перелічиш їх“.
 
соглядай сынов левииных по домом отечеств их по сонмом их, по рождению их: всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше да соглядаете их.

І Мойсей перелічив їх за Господнім словом, як йому наказано.
 
И сочте их моисей и аарон повелением Господним, якоже повеле им Господь.

І були за йменнями своїми оці Левієві сини: Ґершон, і Кегат, і Мерарі.
 
И бяху сии сынове левиины от имен их: гирсон, кааф и мерари.

А оце імена́ Ґершоно́вих синів за їхніми родами: Лівні та Шім'ї.
 
И сия имена сынов гирсоних по сонмом их: ловени и семей.

А сини Кега́тові за їхніми родами: Амрам і Їцгар, Хеврон і Уззіїл.
 
И сынове каафовы по сонмом их: амрам и иссаар, хеврон и озиил.

А сини Мерарі за їхніми родами: Махлі та Муші. Оце вони, роди Левієві, за домами своїх батьків.
 
И сынове мерарины по сонмом их: мооли и муси: сии суть сонми левитстии по домом отечеств их.

Від Ґершо́на: рід Лівнієвих та рід Шім'їєвих. Оце вони, роди Ґершонових.
 
От гирсона сонм ловениин и сонм семеинь: сии суть сонми гирсоновы.

Перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, перелічені їхні — сім тисяч і п'ятсо́т.
 
Соглядание их по числу всего мужеска полу, от месяца единаго и вышше, соглядание их седмь тысящ и пять сот.

Роди Ґершонових будуть таборува́ти за наме́том на за́хід.
 
И сынове гирсоновы за скиниею да ополчаются к морю.

А начальник ба́тьківського дому Ґершонових — Ел'ясаф, син Лаїлів.
 
И князь дому отечества сонма гирсоня елисаф сын даиль.

А до́гляд Ґершонових синів у скинії заповіту: скинія внутрішня і наме́т зовнішній, і покриття́ його, і заві́са входу скинії заповіту,
 
И стражба сынов гирсоновых в скинии свидения, скиния и покров ея, и покров дверий скинии свидения,

і запони подвір'я, і засло́на входу подві́р'я, що на скинії та на же́ртівнику навко́ло, і шнури її — до всієї служби його.
 
и опоны двора, и завеса дверий двора, иже есть у скинии, и прочая всех дел его.

А від Кегата: рід Амрамових, і рід Іцхарових, і рід Хевронових, і рід Оззіїлових, — оце вони, роди Кегатових.
 
От каафа сонм амрамль един и сонм иссааров един, и сонм хевронь един и сонм озиил един: сии суть сонми каафовы:

Числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, — вісім тисяч і шістсо́т, що пильнували сторо́жу святині.
 
по числу всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше осмь тысящ и шесть сот, стрегущии стражбы святых.

Роди Кегатових синів ота́боряться на подовжньому боці скинії на пі́вдень.
 
Сонми сынов каафовых да ополчаются от страны скинии к югу,

А начальник ба́тькового дому родів Кегатових Еліцафан, син Уззіїлів.
 
и князь дому отечеств сонмов каафовых елисафан сын озиил:

А їхній догляд: ковче́г, і стіл, і свічник, і жертівники, і святі речі, що служать ними, і завіса, — і вся служба при тому.
 
и стражба их кивот и трапеза, и светилник и олтари, и сосуды святаго, в нихже служат, и покров, и вся дела их.

А начальник Левієвих начальників — Елеазар, син священика Ааро́на, що мав догляд над тими, хто пильнує сторо́жу святині.
 
И князь над князи левитскими елеазар сын аарона жерца, поставлен стрещи стражбы святых.

Від Мерарі: рід Махлієвих, і рід Мушієвих, — оце вони, роди Мерарієві.
 
От мерара же сонм мооли и сонм муси: сии суть сонми мерарины,

А перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, — шість тисяч і двісті.
 
соглядание их по числу, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, шесть тысящ и двести.

А начальник ба́тьківського дому Мерарієвих родів — Цуріїл, син Авіхаїлів. Вони ота́боряться на подовжнім боці скинії на пі́вніч.
 
И князь дому отечеств сонма мерарина суриил сын авихеов: от страны скинии да ополчаются к северу,

А догляд сторо́жі Мерарієвих синів: дошки скинії, і засо́ви її, і стовпи́ її, і підста́ви її, і всі речі її, — і вся служба її,
 
соглядание стражбы сынов мерариных главицы скинии и вереи ея, и столпы ея и стояла ея, и вся сосуды их и вся дела их,

і стовпи́ подві́р'я навко́ло, і їхні підстави, і кілки́ їхні, і їхні шну́ри.
 
и столпы двора окрест и стояла их, и колки их и верви их.

А ті, що таборують спе́реду перед скинією, перед скинією заповіту на схід, Мойсей й Ааро́н та сини його, — вони виконують сторо́жу святині, сторожу за Ізраїлевих синів. А чужий, хто набли́зиться, — буде забитий.
 
Ополчающиися сопреди скинии свидения на востоки моисей и аарон и сынове его, стрегуще стражбы святаго, в стражбах сынов израилевых: и иноплеменник прикасаяйся да умрет.

Усі перелічені Леви́тів, що перелічив Мойсей та Ааро́н на Господній нака́з за їхніми родами, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище, — двадцять і дві тисячі.
 
Все соглядание левитов, ихже согляда моисей и аарон повелением Господним по сонмом их, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, двадесять и две тысящы.

І сказав Господь до Мойсея: „Перелічи всіх перворідних чоловічої статі Ізраїлевих синів від місячного віку й вище, і перелічи число імен їх.
 
И рече Господь к моисею, глагола: соглядай всякаго первенца мужеска полу сынов израилевых от месяца единаго и вышше, и возми число их по имени,

І візьми для Мене Леви́тів — Я — Госпо́дь! — замість кожного перворідного Ізраїлевих синів, а худобу Левитів — замість кожного перворідного серед худоби Ізраїлевих синів“.
 
и да поймеши мне левиты за вся первенцы сынов израилевых: аз Господь: и скоты левитски вместо всех первенцев в скотех сынов израилевых.

І перелічив Мойсей, як Господь наказав був йому, усіх перворідних серед Ізраїлевих синів.
 
И согляда моисей, якоже заповеда ему Господь, всякаго первенца в сынех израилевых.

І було всіх перворідних чоловічої статі числом імен від місячного віку й вище, за їхніми переліченими — двадцять і дві тисячі двісті і сімдесят і три.
 
И быша вси первенцы мужескаго полу, по числу имен от месяца единаго и вышше, от соглядания их двадесять две тысящы двести и седмьдесят три.

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
 
И рече Господь к моисею, глаголя:

„Візьми Леви́тів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів, а худобу Леви́тів — замість їхньої худоби, і будуть Левити Мої. Я — Господь!
 
поими левиты вместо всех первенцев сынов израилевых, и скоты левитски вместо скотов их, и будут мне левиты: аз Господь:

А на о́куп тих двохсо́т і семидесяти́ і трьох, що позостали понад Левитами з перворідного Ізраїлевих синів,
 
и искуп дву сот седмидесяти трех, иже преизбывают сверх левитов от первенцов сынов израилевых:

то візьми по п'яти шеклів на го́лову, на міру шеклем святині ві́зьмеш, — двадцять ґер шекель,
 
и да возмеши по пяти сикль на главу, по сиклю святому возмеши двадесять пенязей сикль,

і даси ті гроші Ааронові та синам його, як о́куп за позосталих серед них“.
 
и даси сребро аарону и сыном его искуп от преизбывающих в них.

І взяв Мойсей гроші окупу від позосталих понад ви́куплених Левитами,
 
И взя моисей сребро искупное от преизбывающих в них на искуп левитом:

від перворідного Ізраїлевих синів узяв він ті гроші, — тисячу і триста і шістдеся́т і п'ять на міру ше́клем святині.
 
от первенец сынов израилевых взя сребра тысящу три ста шестьдесят пять сиклев, по сиклю святому.

І дав Мойсей гроші о́купу Ааро́нові та синам його за Господнім нака́зом, як Господь наказав був Мойсе́єві.
 
И даде моисей окуп от преизбывших аарону и сыном его, повелением Господним, якоже заповеда Господь моисею.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.