Лікі 10 глава

Лікі
Пераклад Васіля Сёмухі → Елизаветинская на русском

 
 

І наказаў Гасподзь Майсею, кажучы:
 
И рече Господь к моисею, глаголя:

зрабі сабе дзьве срэбраныя трубы, каваныя зрабі іх, каб яны служылі табе на скліканьне супольства і каб здымаць табары;
 
сотвори себе две трубы сребряны: кованы сотвориши я, и будут тебе на созвание сонма и возставляти полки:

калі затрубяць у іх, зьбярэцца да цябе ўсё супольства да ўваходу ў скінію сходу:
 
и да вострубиши ими, и да соберется к тебе весь сонм пред двери скинии свидения

калі ў адну трубу затрубяць, зьбяруцца да цябе князі і тысячнікі Ізраільскія;
 
аще же единою трубою вострубят, да приидут к тебе вси князи и тысященачалники израилтестии:

калі затрубіце трывогу, падымуцца табары, што стаяць з усходу;
 
и вострубите в знамение, и воздвигнутся полцы ополчающиися на востоки:

калі другі раз затрубіце трывогу, падымуцца табары, што стаяць з поўдня; трывогу няхай трубяць, калі яны выпраўляюцца ў дарогу;
 
и вострубите в знамение второе, и воздвигнутся полцы ополчающиися от юга: и вострубите в знамение третие, и да воздвигнутся полцы ополчающиися от моря: и вострубите в знамение четвертое, и воздвигнутся полцы ополчающиися от севера: знамением да вострубят в воздвижение их.

а калі трэба склікаць сход, трубеце, але ня трывогу;
 
И егда соберете сонм, вострубите, не в знамение.

сыны Ааронавыя, сьвятары, павінны трубіць у трубы: гэта будзе вам пастанова вечная ў роды вашыя;
 
И сынове аарони жерцы да вострубят трубами: и да будет вам законно вечно в роды вашя.

і калі пойдзеце на вайну ў зямлі вашай супроць ворага, які наступацьме на вас, трубеце трывогу ў трубы, — і будзеце ўспомненыя перад Госпадам, Богам вашым, і ўратаваныя будзеце ад ворагаў вашых;
 
Аще же изыдете на брань в земли вашей к супостатом супротивящымся вам, и вострубите и назнаменуйте трубами, и воспомянетеся пред Господем и избавитеся от враг ваших.

і ў дзень весялосьці вашай, і ў сьвяты вашыя, і ў час маладзікоў вашых трубеце ў трубы пры цэласпаленьнях вашых і пры мірных ахвярах вашых, — і гэта будзе нагадваць пра вас перад Богам вашым. Я Гасподзь, Бог ваш.
 
И во днех веселия вашего и в праздницех ваших и в новомесячиих ваших вострубите трубами на всесожжения и на жертвы спасений ваших, и будет вам воспоминание пред Богом вашим: аз Господь Бог ваш.

На другі год, у другі месяц, на дваццаты дзень месяца, паднялося воблака ад скініі адкрыцьця;
 
И бысть во второе лето, во вторый месяц, в двадесятый месяца, вознесеся облак от скинии свидения,

і выправіліся сыны Ізраілевыя па табарах сваіх з пустыні Сінайскай, і спынілася воблака ў пустыні Фаран.
 
и воздвигошася сынове израилевы со имениями своими от пустыни синайския, и ста облак в пустыни фарани.

І падняліся яны першы раз, па загадзе Гасподнім, дадзеным праз Майсея.
 
И воздвигошася первии по гласу Господню рукою моисеовою:

Падняты быў найперш прапар сыноў Юдавых па рушэньнях іхніх; над рушэньнем іхнім Наасон, сын Амінадаваў;
 
и воздвигоша знамя полка сынов иудиных первии с силою своею: и над силою их наассон сын аминадавль:

і над рушэньнем племені сыноў Ісахаравых Натанаіл, сын Цуараў;
 
и над силою племене сынов иссахаровых нафанаил сын согаров:

і над рушэньнем племені сыноў Завулонавых Эліяў, сын Хэлонаў.
 
и над силою племене сынов завулоних елиав сын хелонь.

І зьнята была скінія, і пайшлі сыны Гірсонавыя і сыны Мэрарыныя, якія носяць скінію.
 
И сложиша скинию, и воздвигоша сынове гирсони и сынове мерарины, носящии скинию.

І падняты быў сьцяг табару Рувімавага па рушэньнях іхніх; і над рушэньнем ягоным Эліцур, сын Шэдэураў;
 
И воздвигоша знамя полка рувимля с силою своею: и над силою их елисур сын седиуров:

і над рушэньнем племені сыноў Сымонавых Шэлумііл, сын Цурышадаеў;
 
и над силою племене сынов симеоних саламиил сын сурисадаев:

і над рушэньнем племені сыноў Гадавых Эліясаф, сын Рэгуілаў.
 
и над силою племене сынов гадовых елисаф сын рагуилев:

Потым пайшлі сыны Каатавыя, якія носяць сьвятыню; а скінію ставілі да іхняга прыходу.
 
И воздвигошася сынове каафовы, воздвизающии святая: и поставиша скинию, дондеже приидоша.

і падняты быў сьцяг табару сыноў Яфрэмавых па рушэньнях іхніх; і над рушэньнем іхнім Элішама, сын Аміудаў;
 
И воздвигоша знамя полка ефремля с силою своею: и над силою их елисама сын емиудов:

і над рушэньнем племені сыноў Манасііных Гамалііл, сын Пэдацураў:
 
и над силою племене сынов манассииных гамалиил сын фадассуров:

і над рушэньнем племені сыноў Веньямінавых Авідан, сын Гідэонаў.
 
и над силою племене сынов вениаминих авидан сын гадеонин.

Апошні з усіх табараў падняты быў сьцяг табару сыноў Данавых з рушэньнямі іхнімі: і над рушэньнем іхнім Ахіезэр, сын Амішадаеў;
 
И воздвигоша знамя полка сынов дановых, последнии всех полков с силою своею: и над силою их ахиезер сын амисадаев:

і над рушэньнем племені сыноў Асіравых Пагііл, сын Ахранаў;
 
и над силою племене сынов асировых фагаиил сын ехрань:

і над рушэньнем племені сыноў Нэфталімавых Ахіра, сын Энанаў.
 
и над силою племене сынов неффалимлих ахирей сын енань.

Вось парадак шэсьця сыноў Ізраілевых па рушэньнях іхніх. І выправіліся яны.
 
Сии полцы сынов израилевых, и воздвигошася с силою своею.

І сказаў Майсей Хававу, сыну Рагуілаваму, Мадыяніцяніну, родзічу Майсееваму: мы выпраўляемся ў тую мясьціну, пра якую Гасподзь сказаў: вам аддам яе; ідзі з намі, мы зробім табе дабро, бо Гасподзь добрае мовіў пра Ізраіля.
 
И рече моисей иоваву сыну рагуилеву мадианитину, тестю моисеову: воздвизаемся мы на место, о немже Господь рече: сие дам вам: пойди с нами, и сотворим тебе добро, яко Господь добрая глагола о израили.

Але ён сказаў яму: не пайду; я пайду ў сваю зямлю і на сваю радзіму.
 
И отвеща к нему: не пойду, но в землю мою и в род мой иду.

А Майсей сказаў: не пакідай нас, бо ты ведаеш, як разьмяшчаемся мы табарам у пустыні, і будзеш нам вокам;
 
И рече: не остави нас, понеже был еси с нами в пустыни, и будеши в нас старейшина:

калі пойдзеш з намі, дык дабро, якое Гасподзь зробіць нам, мы зробім табе.
 
и будет аще пойдеши с нами, и будут благая оная, елика благосотворит Господь нам, благосотворим и тебе.

І выправіліся яны ад гары Гасподняй на тры дні дарогі, і, каб нагледзець мясьціну, дзе спыніцца.
 
И отидоша от горы Господни в путь трех дний: и кивот завета Господня предидяше пред ними в путь трех дний, соглядати им стана.

І воблака Гасподняе ахінала іх удзень, калі яны выпраўляліся з табару.
 
И бысть егда воздвизаху кивот, и рече моисей: востани, Господи, и да разсыплются врази твои, и да бежат вси ненавидящии тебе.

Калі падымаўся каўчэг у дарогу, Майсей казаў: паўстань, Госпадзе, і рассыплюцца ворагі Твае, і пабягуць ад аблічча Твайго ненавісьнікі Твае!
 
И в поставлении (кивота) рече: возвращай, Господи, тысящы тем во израили.

А калі спыняўся каўчэг, ён казаў: вярніся, Госпадзе, да тысячаў і цьмоў Ізраілевых!
 
И облак Господнь бысть осеняющь над ними в день, егда воздвизахуся из полка.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.