От Матфея 20 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Ибо Царство Небесное подобно человеку хозяину дома, который вышел рано утром нанять работников к себе в виноградник.
 
Бо Валадарства Нябеснае падобнае да чалавека гаспадара дому, які выйшаў рана раніцаю наняць работнікаў у вінаграднік свой.

И согласившись с работниками по динарию в день, послал их к себе в виноградник,
 
І, дамовіўшыся з работнікамі па дынару за дзень, паслаў іх у вінаграднік свой.

И выйдя около третьего часа, увидел он других, пришедших и стоящих на площади без работы.
 
І, выйшаўшы каля трэцяе гадзіны, ён убачыў іншых, якія стаялі на рынку бяз працы.

Он и тем сказал: «идите и вы в виноградник мой, и что будет справедливо, дам вам». И они пошли.
 
І сказаў ім: “Ідзіце і вы ў вінаграднік мой і, што будзе справядліва, дам вам”. Яны пайшлі.

Снова выйдя около шестого и девятого часа, он сделал так же.
 
Зноў выйшаўшы каля шостае і дзявятае гадзіны, зрабіў гэтаксама.

А выйдя около одиннадцатого часа, нашел других, пришедших и стоящих, и говорит им: «почему вы, придя сюда, стоите целый день без работы?»
 
А выйшаўшы каля адзінаццатае гадзіны, ён знайшоў іншых, якія стаялі бяз працы, і кажа ім: “Чаму вы стаіцё тут цэлы дзень бяз працы?”

Они говорят ему: «потому что никто нас не нанял». Он говорит им: «идите и вы в виноградник».
 
Яны кажуць яму: “Ніхто нас не наняў”. Ён кажа ім: “Ідзіце і вы ў вінаграднік і, што будзе справядліва, атрымаеце”.

С наступлением же вечера говорит господин виноградника управителю своему: «позови работников и выдай плату, начав с последних до первых».
 
А як надыйшоў вечар, кажа гаспадар вінаградніку наглядчыку свайму: “Пакліч работнікаў і аддай ім плату, пачаўшы з апошніх да першых”.

И нанятые около одиннадцатого часа пришли и получили по динарию,
 
І тыя, што прыйшлі каля адзінаццатае гадзіны, атрымалі па дынару.

Пришли и первые и подумали, что они получат больше; но получили, как было условлено, по динарию и они;
 
А тыя, што прыйшлі першымі, думалі, што яны атрымаюць больш, але і яны атрымалі па дынару.

и получив, начали роптать на хозяина дома,
 
І, атрымаўшы, пачалі наракаць на гаспадара дому,

говоря: «эти последние один час проработали, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной».
 
кажучы: “Гэтыя апошнія рабілі адну гадзіну, і ты зраўняў іх з намі, якія перанесьлі цяжар дня і сьпёку”.

Он же сказал одному из них в ответ: «друг, я не обижаю тебя; не за динарий ли ты согласился со мной?
 
Ён жа, адказваючы, сказаў аднаму з іх: “Дружа! Я ня крыўджу цябе. Ці ж не за дынар ты дамовіўся са мною?

Возьми свое и иди; я же хочу этому последнему дать, как и тебе.
 
Вазьмі сваё і ідзі. А я хачу даць гэтаму апошняму тое, што і табе.

Разве нельзя мне, как хочу, поступить с моим имуществом? Или глаз твой завистлив оттого, что я добр?»
 
Ці ж я не магу ў сваім рабіць, што хачу? Або вока тваё злоснае, што я добры?”

Так будут последние первыми и первые последними.
 
Гэтак будуць апошнія першымі, і першыя — апошнімі, бо шмат пакліканых, але мала выбраных».

И восходя в Иерусалим, Иисус отозвал Двенадцать и в пути сказал им:
 
І, узыходзячы ў Ерусалім, Ісус дарогаю ўзяў дванаццаць вучняў Сваіх і сказаў ім:

вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и приговорят Его к смерти,
 
«Вось, мы ўзыходзім у Ерусалім, і Сын Чалавечы будзе выдадзены першасьвятарам і кніжнікам, і яны асудзяць Яго на сьмерць,

и предадут Его язычникам на поругание и бичевание и распятие; и в третий день Он восстанет.
 
і выдадуць Яго паганам на зьдзек, і бічаваньне, і ўкрыжаваньне; і на трэці дзень Ён уваскрэсьне».

Тогда подошла к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него.
 
Тады падыйшла да Яго маці сыноў Заўдыя з сынамі сваімі, кланяючыся і нечага просячы ў Яго.

Он же сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сели эти два сына мои один по правую и другой по левую Твою сторону в Царстве Твоем.
 
Ён жа сказаў ёй: «Чаго ты хочаш?» Яна кажа Яму: «Скажы, каб гэтыя два сыны мае селі адзін праваруч Цябе, а другі — леваруч у Валадарстве Тваім».

Иисус же ответил: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить? Они говорят Ему: можем.
 
А Ісус, адказваючы, сказаў: «Ня ведаеце, чаго просіце. Ці можаце піць келіх, які Я маю піць, і хрысьціцца хрышчэньнем, якім Я хрышчуся?» Яны кажуць Яму: «Можам».

Говорит им: пить Мою чашу будете, сесть же по правую Мою сторону и по левую — не Я даю, но кому уготовано Отцом Моим.
 
І Ён кажа ім: «Сапраўды, келіх Мой будзеце піць і хрышчэньнем, якім Я хрышчуся, будзеце хрысьціцца, а сесьці праваруч Мяне і леваруч Мяне не магу даць вам, але каму падрыхтавана Айцом Маім».

И услышав, десять вознегодовали на двух братьев.
 
І пачуўшы гэта, дзесяцёра абурыліся на двух братоў.

Иисус же, призвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи показывают над ними свою власть.
 
А Ісус, паклікаўшы іх, сказаў: «Вы ведаеце, што князі народаў пануюць над імі і магнаты маюць уладу над імі.

Между вами да не будет так, но кто хочет стать великим между вами, пусть будет вам слугою;
 
А ў вас ня гэтак мае быць, але хто хоча між вамі стацца большым, няхай будзе служыцелем вашым,

и кто хочет между вами быть первым, пусть будет вам рабом;
 
і хто хоча між вамі быць першым, няхай будзе слугою вашым,

как и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему послужили, но чтобы послужить и дать душу Свою как выкуп за многих.
 
як і Сын Чалавечы не прыйшоў, каб Яму служылі, але каб паслужыць і аддаць душу Сваю на адкупленьне многіх».

И когда выходили они из Иерихона, последовало за Ним много народа,
 
І калі яны выходзілі з Ерыхону, за Ім ішоў шматлікі натоўп.

И вот, двое слепых, сидевших у дороги, услышав, что Иисус проходит, закричали: Господи, помилуй нас. Сын Давидов!
 
І вось, два сьляпыя, што сядзелі пры дарозе, пачуўшы, што Ісус праходзіць, закрычалі, кажучы: «Зьлітуйся над намі, Госпадзе, Сыне Давідаў!»

Народ же требовал от них, чтобы они замолчали; но те с еще большей силой закричали: Господи, помилуй нас. Сын Давидов!
 
А натоўп сварыўся на іх, каб маўчалі; а яны яшчэ мацней закрычалі, кажучы: «Зьлітуйся над намі, Госпадзе, Сыне Давідаў!»

И остановившись, Иисус позвал их и сказал: что хотите, чтобы Я сделал вам?
 
І, спыніўшыся, Ісус паклікаў іх і сказаў: «Што вы хочаце, каб Я зрабіў вам?»

Они говорят Ему: Господи, чтобы открылись глаза наши.
 
Яны кажуць Яму: «Госпадзе! Каб адчыніліся вочы нашыя».

Сжалившись, Иисус коснулся их глаз, и они тотчас прозрели и последовали за Ним.
 
Ісус жа, зьлітаваўшыся, дакрануўся да вачэй іхніх, і адразу сталі бачыць вочы іхнія, і яны пайшлі за Ім.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.