Romans 12 глава

Romans
Darby Bible Translation → Открытый перевод

 
 

I beseech you therefore, brethren, by the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your intelligent service.
 
Итак, призываю вас, братья, Божьим состраданием: предоставьте вашим разумным служением ваши тела как жертву, живую, святую, угодную Богу.

And be not conformed to this world, but be transformed by the renewing of [your] mind, that ye may prove what [is] the good and acceptable and perfect will of God.
 
И не подстраивайтесь под этот век, но преображайтесь обновлением своего ума, чтобы вам распознавать, какова воля Божья: добрая, угодная и совершенная.

For I say, through the grace which has been given to me, to every one that is among you, not to have high thoughts above what he should think; but to think so as to be wise, as God has dealt to each a measure of faith.
 
По данной мне благодати, каждому из вас говорю: не мните о себе более, чем нужно, но оценивайте себя здраво, в меру веры, которую Бог выделил каждому.

For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;
 
Потому что как в одном теле у нас много частей, но не все они делают одно и тоже,

thus we, [being] many, are one body in Christ, and each one members one of the other.
 
так мы, многие, есть одно тело в Помазаннике, а порознь, друг для друга — как части тела.

But having different gifts, according to the grace which has been given to us, whether [it be] prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
 
Имея разные дарования, по данной нам благодати: если пророчество — то соразмерно вере,

or service, [let us occupy ourselves] in service; or he that teaches, in teaching;
 
если служение — в служении; если наставник — в наставлении,

or he that exhorts, in exhortation; he that gives, in simplicity; he that leads, with diligence; he that shews mercy, with cheerfulness.
 
если утешающий — то в утешении, если раздающий — в простоте, руководитель — в усердии, сострадающий — в радости.

Let love be unfeigned; abhorring evil; cleaving to good:
 
Любовь пусть будет нелицемерна. Гнушайтесь злого, держитесь доброго.

as to brotherly love, kindly affectioned towards one another: as to honour, each taking the lead in paying it to the other:
 
В братолюбии нежно любите друг друга, опережайте друг друга в почтении.

as to diligent zealousness, not slothful; in spirit fervent; serving the Lord.
 
В усердии не будьте ленивы, пламенейте духом, служа Господу,

As regards hope, rejoicing: as regards tribulation, enduring: as regards prayer, persevering:
 
наслаждайтесь надеждой, переносите скорби, пребывайте в молитве.

distributing to the necessities of the saints; given to hospitality.
 
принимайте участие в нуждах святых, ревнуйту о гостеприимстве.

Bless them that persecute you; bless, and curse not.
 
Благословляйте преследующих вас, благословляйте, а не проклинайте.

Rejoice with those that rejoice, weep with those that weep.
 
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.

Have the same respect one for another, not minding high things, but going along with the lowly: be not wise in your own eyes:
 
Будье единомысленны между собой, не воображайте, но следуйте смиренным. Не будьте мудрыми лишь в своих глазах.

recompensing to no one evil for evil: providing things honest before all men:
 
Никому не воздавайте злом за зло, старайтесь думать хорошо обо всех людях.

if possible, as far as depends on you, living in peace with all men;
 
Если возможно, живите в мире со всеми людьми.

not avenging yourselves, beloved, but give place to wrath; for it is written, Vengeance [belongs] to me, I will recompense, saith the Lord.
 
Не мстите за себя, любимые, но уступите место гневу, как написано: «Моё мщение, Я отплачу», — говорит Господь.

If therefore thine enemy should hunger, feed him; if he should thirst, give him drink; for, so doing, thou shalt heap coals of fire upon his head.
 
Но «если твой враг голоден, накорми его, если хочет пить, напои его: ведь делая это, ты соберешь ему на голову горящие угли».

Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
 
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.