Римлянам 12 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → New American Standard Bible

 
 

В ответ на милости Божьи призываю вас, братья, отдать Ему тела ваши как жертву живую, святую и богоугодную — осмысленно служить Ему.
 
Therefore I urge you, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship.

Не приспосабливайтесь к текущим обстоятельствам, но внутренне меняйтесь, обновленным разумом постигайте: в чем воля Божья, что угодно Ему, что будет благом и совершенством.
 
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.

Дана мне благодать, и я призываю каждого из вас не думать о себе больше, чем следует, но рассуждать здраво, а верой Бог наделил каждого по его мере.
 
For through the grace given to me I say to everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has allotted to each a measure of faith.

Как в едином теле у нас есть разные части, и все части действуют по-разному,
 
For just as we have many members in one body and all the members do not have the same function,

так и мы вместе — тело Христово, а по отдельности, друг для друга — его части,
 
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.

и благодатные дарования у нас разные. Одному поручено пророчество в соответствии с его верой;
 
Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to exercise them accordingly: if prophecy, according to the proportion of his faith;

а кто служит — тому служение; кто учит — тому учение;
 
if service, in his serving; or he who teaches, in his teaching;

кто убеждает других — тому убеждение. И если кто раздает, пусть делает это щедро, если начальствует — то старательно, если благотворит — то с радостью.
 
or he who exhorts, in his exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.

Любовь не лицемерит! Отвернитесь от зла, твердо держитесь добра,
 
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.

любите друг друга как братья, ставя на первое место один другого.
 
Be devoted to one another in brotherly love; give preference to one another in honor;

Господу служите с неустанным рвением и пламенным духом,
 
not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;

надежде радуйтесь, страдание терпите, усердно молитесь.
 
rejoicing in hope, persevering in tribulation, devoted to prayer,

Внутри святой общины верующих делитесь с нуждающимися, старайтесь быть гостеприимными,
 
contributing to the needs of the saints, practicing hospitality.

и благословляйте преследователей — благословляйте, а не проклинайте.
 
Bless those who persecute you; bless and do not curse.

Радуйтесь с теми, кто радуется, и плачьте с теми, кто плачет.
 
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.

Меж собой будьте согласны и без гордости уступайте тем, кто ниже вас. Не считайте себя слишком разумными.
 
Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.

Никому не воздавайте злом за зло, но ищите добра по отношению ко всем людям.
 
Never pay back evil for evil to anyone. Respect what is right in the sight of all men.

Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
 
If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men.

Не мстите за себя, возлюбленные, предоставьте это Богу, ведь написано: «Отмщение — за Мной, и Я воздам», так говорит Господь.
 
Never take your own revenge, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, “VENGEANCE IS MINE, I WILL REPAY,” says the Lord.

«Но если голоден твой враг, накорми его, если жаждет — напои. Поступая так, ты собираешь горящие угли ему на голову».
 
“BUT IF YOUR ENEMY IS HUNGRY, FEED HIM, AND IF HE IS THIRSTY, GIVE HIM A DRINK; FOR IN SO DOING YOU WILL HEAP BURNING COALS ON HIS HEAD.”

Не дай злу одолеть тебя, сам одолевай зло добром.
 
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.