Philippians 2 глава

Philippians
English Standard Version → Открытый перевод

 
 

So if there is any encouragement in Christ, any comfort from love, any participation in the Spirit, any affection and sympathy,
 
Итак, если у вас во Христе есть какая-то опора, какое-то утешение от любви, какое-то духовное общение, какое-то сочувствие и сострадание,

complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.
 
то сделайте мою радость полной: одно и тоже думайте, имея одну и ту же любовь, будьте единодушны и единомыслены,

Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.
 
ничего не делая ни ради собственной выгоды, ни ради тщеславия, напротив, смиренно почитая один другого как превосходящего тебя самого,

Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.
 
имея при этом каждый заботу не о себе, а о другом.

Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus,a
 
Да будут у вас те же мысли, что у Христа Иисуса,

who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,b
 
Который, будучи формой Бога, не считал для Себя достижением быть равным Богу,

but emptied himself, by taking the form of a servant,c being born in the likeness of men.
 
но Сам от этого отказался, восприняв форму раба, родившись подобно людям, и внешностью оказавшись как человек.

And being found in human form, he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.
 
Он унизил Себя до того, что стал послушным даже до смерти, причём смерти на кресте.

Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,
 
Поэтому Бог Его и превознёс, и одарил Его именем, которое выше всех имён,

so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
 
с тем, чтобы во имя Иисуса преклонилось каждое колено небесных, земных и преисподних,

and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
 
и чтобы каждый язык открыто признал, что Иисус Христос есть Господь во славу Бога Отца.

Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling,
 
Так что, мои любимые, раз вы всегда были послушны, причём не только в моём присутствии, но и гораздо больше теперь в моё отсутствие, то совершайте со страхом и трепетом дело своего спасения.

for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure.
 
Ведь это Бог, действующий в вас, производит по Своему благоволению и ваше желание, и ваше действие.

Do all things without grumbling or disputing,
 
Делайте всё без ропота и пререканий,

that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world,
 
дабы вам быть безупречными и невинными, Божьими детьми без порока среди порочного и развращённого поколения, в котором вы сияете как в мире сияют светила,

holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
 
неся слово жизни, что послужит к моей похвальбе в день Христов, с тем, что я не впустую бежал и не впустую трудился.

Even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.
 
Но даже если я становлюсь излиянием к жертве и служению вашей веры, то я рад, радуясь со всеми вами.

Likewise you also should be glad and rejoice with me.
 
Точно также и вы будьте рады, и порадуйтесь вместе со мной.

I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be cheered by news of you.
 
А я, будучи в Господе Иисусе, надеюсь вскоре прислать к вам Тимофея, чтобы мне также воодушевиться, узнав о вашей жизни.

For I have no one like him, who will be genuinely concerned for your welfare.
 
Ведь у меня больше нет единомышленника, который бы по настоящему заботился о ваших делах.

For they all seek their own interests, not those of Jesus Christ.
 
Понятно, что все ищут своего, а не того, что принадлежит Иисусу Христу.

But you know Timothy’sd proven worth, how as a sone with a father he has served with me in the gospel.
 
А как он себя показал, вы знаете, потому что он вместе со мной как дитя при отце словно раб послужил Доброй Вести.

I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me,
 
Так что я надеюсь тотчас его прислать, как только увижу, как обстоят мои дела.

and I trust in the Lord that shortly I myself will come also.
 
Но я, будучи в Господе, уверен, что и сам вскоре приду.

I have thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,
 
Также я счёл нужным послать к вам Епафродита, моего брата, сотрудника и соратника, а вашего посланца и служителя в моих нуждах,

for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
 
так как он очень тосковал по всем вам, будучи в большой тревоге, потому что вы услышали, что он заболел.

Indeed he was ill, near to death. But God had mercy on him, and not only on him but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
 
А он, действительно, заболел так, что был близок к смерти. Но Бог его помиловал, впрочем, не только его, но и меня, чтобы мне не прибавлять печаль к печали.

I am the more eager to send him, therefore, that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious.
 
Итак, я его как можно скорее посылаю, дабы вы, снова его увидев, порадовались, и у меня печали было бы меньше.

So receive him in the Lord with all joy, and honor such men,
 
Так что примите его в Господе со всей радостью, и да будут такие у вас в почёте,

for he nearly diedf for the work of Christ, risking his life to complete what was lacking in your service to me.
 
потому что он в связи с делом Христовым был близок к смерти, подвергнув опасности жизнь, чтобы, служа мне, восполнить ваше отсутствие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.