Philippians 2 глава

Philippians
King James Bible → Открытый перевод

 
 

If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
 
Итак, если у вас во Христе есть какая-то опора, какое-то утешение от любви, какое-то духовное общение, какое-то сочувствие и сострадание,

Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
 
то сделайте мою радость полной: одно и тоже думайте, имея одну и ту же любовь, будьте единодушны и единомыслены,

Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
 
ничего не делая ни ради собственной выгоды, ни ради тщеславия, напротив, смиренно почитая один другого как превосходящего тебя самого,

Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
 
имея при этом каждый заботу не о себе, а о другом.

Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
 
Да будут у вас те же мысли, что у Христа Иисуса,

Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
 
Который, будучи формой Бога, не считал для Себя достижением быть равным Богу,

But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
 
но Сам от этого отказался, восприняв форму раба, родившись подобно людям, и внешностью оказавшись как человек.

And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
 
Он унизил Себя до того, что стал послушным даже до смерти, причём смерти на кресте.

Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
 
Поэтому Бог Его и превознёс, и одарил Его именем, которое выше всех имён,

That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
 
с тем, чтобы во имя Иисуса преклонилось каждое колено небесных, земных и преисподних,

And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
 
и чтобы каждый язык открыто признал, что Иисус Христос есть Господь во славу Бога Отца.

Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
 
Так что, мои любимые, раз вы всегда были послушны, причём не только в моём присутствии, но и гораздо больше теперь в моё отсутствие, то совершайте со страхом и трепетом дело своего спасения.

For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
 
Ведь это Бог, действующий в вас, производит по Своему благоволению и ваше желание, и ваше действие.

Do all things without murmurings and disputings:
 
Делайте всё без ропота и пререканий,

That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
 
дабы вам быть безупречными и невинными, Божьими детьми без порока среди порочного и развращённого поколения, в котором вы сияете как в мире сияют светила,

Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
 
неся слово жизни, что послужит к моей похвальбе в день Христов, с тем, что я не впустую бежал и не впустую трудился.

Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
 
Но даже если я становлюсь излиянием к жертве и служению вашей веры, то я рад, радуясь со всеми вами.

For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
 
Точно также и вы будьте рады, и порадуйтесь вместе со мной.

But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
 
А я, будучи в Господе Иисусе, надеюсь вскоре прислать к вам Тимофея, чтобы мне также воодушевиться, узнав о вашей жизни.

For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
 
Ведь у меня больше нет единомышленника, который бы по настоящему заботился о ваших делах.

For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
 
Понятно, что все ищут своего, а не того, что принадлежит Иисусу Христу.

But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
 
А как он себя показал, вы знаете, потому что он вместе со мной как дитя при отце словно раб послужил Доброй Вести.

Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
 
Так что я надеюсь тотчас его прислать, как только увижу, как обстоят мои дела.

But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
 
Но я, будучи в Господе, уверен, что и сам вскоре приду.

Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
 
Также я счёл нужным послать к вам Епафродита, моего брата, сотрудника и соратника, а вашего посланца и служителя в моих нуждах,

For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
 
так как он очень тосковал по всем вам, будучи в большой тревоге, потому что вы услышали, что он заболел.

For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
 
А он, действительно, заболел так, что был близок к смерти. Но Бог его помиловал, впрочем, не только его, но и меня, чтобы мне не прибавлять печаль к печали.

I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
 
Итак, я его как можно скорее посылаю, дабы вы, снова его увидев, порадовались, и у меня печали было бы меньше.

Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
 
Так что примите его в Господе со всей радостью, и да будут такие у вас в почёте,

Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
 
потому что он в связи с делом Христовым был близок к смерти, подвергнув опасности жизнь, чтобы, служа мне, восполнить ваше отсутствие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.