Philippians 2 глава

Philippians
King James Bible → Перевод Еп. Кассиана

 
 

If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
 
Итак, если есть какое утешение во Христе, если есть какая отрада любви, если есть какое общение духа, если есть какое сострадание и милосердие, —

Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
 
доведите мою радость до полноты, так чтобы мыслить вам одно и то же, имея одну и ту же любовь, будучи единодушны и единомысленны,

Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
 
ничего не делая из-за соперничества, ни из-за тщеславия, но в смирении почитая друг друга выше себя,

Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
 
каждый преследуя не собственную выгоду, но и выгоду других.

Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
 
Имейте между собой те же мысли, что и во Христе Иисусе,

Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
 
Который, будучи в образе Божием, не счёл для Себя хищением быть равным Богу,

But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
 
но уничижил Себя, приняв образ раба, быв в подобии человеческом и по виду став как человек.

And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
 
Он смирил Себя, быв послушным до смерти, и смерти крестной.

Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
 
Потому и Бог превознёс Его и даровал Ему Имя, которое выше всякого имени,

That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
 
чтобы во имя Иисуса преклонилось всякое колено небесных и земных и преисподних,

And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
 
и всякий язык исповедал, что Иисус Христос — Господь, во славу Бога Отца.

Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
 
Итак, возлюбленные мои, раз вы всегда были послушны, то, — не только как в моем присутствии, но гораздо больше теперь в мое отсутствие, — совершайте свое спасение со страхом и трепетом,

For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
 
ибо это Бог действует в вас, производя и хотение и действие, по Своему благоволению.

Do all things without murmurings and disputings:
 
Всё делайте без ропота и сомнения,

That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
 
чтобы быть вам неукоризненными и чистыми, детьми Божиими непорочными, среди рода порочного и развращенного, в котором вы сияете как светила в мире,

Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
 
содержа слово жизни мне в похвалу в день Христов, что я не впустую бежал и не впустую потрудился.

Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
 
Но, если я и становлюсь жертвенным возлиянием к жертве и служению вере вашей, то я радуюсь и радуюсь со всеми вами.

For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
 
Также и вы радуйтесь и радуйтесь со мной.

But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
 
Надеюсь же в Господе Иисусе скоро послать к вам Тимофея, чтобы и мне ободриться, узнав о ваших обстоятельствах.

For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
 
Ибо у меня нет никого подобного ему, кто по-настоящему позаботится о ваших делах.

For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
 
Ибо все ищут своего, не того, что принадлежит Христу Иисусу.

But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
 
А как он показал себя, вы знаете, потому что он вместе со мной, как сын с отцом, послужил Евангелию.

Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
 
Итак я надеюсь послать его тотчас же, как только мне будет видно, как обстоят мои дела;

But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
 
но я уверен в Господе, что и сам скоро приду.

Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
 
Но я счёл нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, вашего же посланника и служителя в нужде моей,

For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
 
так как он стремился ко всем вам и не находил себе покоя, потому что вы услышали о его болезни.

For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
 
И была ведь болезнь его к смерти; но Бог помиловал его, и не его только, но и меня, чтобы не прибавилась мне печаль к печали.

I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
 
Итак я поспешил послать его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались, и у меня было меньше печали.

Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
 
Примите же его в Господе со всякой радостью и таких, как он, имейте в почете,

Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
 
потому что он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, чтобы, служа мне, восполнить ваше отсутствие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.