Филиппийцам 2 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Итак, если есть какое утешение во Христе, если есть какая отрада любви, если есть какое общение духа, если есть какое милосердие и сострадательность,
 
Итак, если есть какое утешение во Христе, если есть какая отрада любви, если есть какое общение духа, если есть какое сострадание и милосердие, —

то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны;
 
доведите мою радость до полноты, так чтобы мыслить вам одно и то же, имея одну и ту же любовь, будучи единодушны и единомысленны,

ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя.
 
ничего не делая из-за соперничества, ни из-за тщеславия, но в смирении почитая друг друга выше себя,

Не о себе только каждый заботься, но каждый и о других.
 
каждый преследуя не собственную выгоду, но и выгоду других.

Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе:
 
Имейте между собой те же мысли, что и во Христе Иисусе,

Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;
 
Который, будучи в образе Божием, не счёл для Себя хищением быть равным Богу,

но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;
 
но уничижил Себя, приняв образ раба, быв в подобии человеческом и по виду став как человек.

смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.
 
Он смирил Себя, быв послушным до смерти, и смерти крестной.

Посему и Бог превознёс Его и дал Ему имя выше всякого имени,
 
Потому и Бог превознёс Его и даровал Ему Имя, которое выше всякого имени,

дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних,
 
чтобы во имя Иисуса преклонилось всякое колено небесных и земных и преисподних,

и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.
 
и всякий язык исповедал, что Иисус Христос — Господь, во славу Бога Отца.

Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны, не только в присутствии моём, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте своё спасение,
 
Итак, возлюбленные мои, раз вы всегда были послушны, то, — не только как в моем присутствии, но гораздо больше теперь в мое отсутствие, — совершайте свое спасение со страхом и трепетом,

потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению.
 
ибо это Бог действует в вас, производя и хотение и действие, по Своему благоволению.

Всё делайте без ропота и сомнения,
 
Всё делайте без ропота и сомнения,

чтобы вам быть неукоризненными и чистыми, чадами Божиими непорочными среди строптивого и развращённого рода, в котором вы сияете, как светила в мире,
 
чтобы быть вам неукоризненными и чистыми, детьми Божиими непорочными, среди рода порочного и развращенного, в котором вы сияете как светила в мире,

содержа слово жизни, к похвале моей в день Христов, что я не тщетно подвизался и не тщетно трудился.
 
содержа слово жизни мне в похвалу в день Христов, что я не впустую бежал и не впустую потрудился.

Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам.
 
Но, если я и становлюсь жертвенным возлиянием к жертве и служению вере вашей, то я радуюсь и радуюсь со всеми вами.

О сём самом и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне.
 
Также и вы радуйтесь и радуйтесь со мной.

Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах, утешился духом.
 
Надеюсь же в Господе Иисусе скоро послать к вам Тимофея, чтобы и мне ободриться, узнав о ваших обстоятельствах.

Ибо я не имею никого равно усердного, кто бы столь искренно заботился о вас,
 
Ибо у меня нет никого подобного ему, кто по-настоящему позаботится о ваших делах.

потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.
 
Ибо все ищут своего, не того, что принадлежит Христу Иисусу.

А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании.
 
А как он показал себя, вы знаете, потому что он вместе со мной, как сын с отцом, послужил Евангелию.

Итак, я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною.
 
Итак я надеюсь послать его тотчас же, как только мне будет видно, как обстоят мои дела;

Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.
 
но я уверен в Господе, что и сам скоро приду.

Впрочем, я почёл нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, а вашего посланника и служителя в нужде моей,
 
Но я счёл нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, вашего же посланника и служителя в нужде моей,

потому что он сильно желал видеть всех вас и тяжко скорбел о том, что до вас дошёл слух о его болезни.
 
так как он стремился ко всем вам и не находил себе покоя, потому что вы услышали о его болезни.

Ибо он был болен при смерти; но Бог помиловал его, и не его только, но и меня, чтобы не прибавилась мне печаль к печали.
 
И была ведь болезнь его к смерти; но Бог помиловал его, и не его только, но и меня, чтобы не прибавилась мне печаль к печали.

Посему я скорее послал его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались, и я был менее печален.
 
Итак я поспешил послать его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались, и у меня было меньше печали.

Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении,
 
Примите же его в Господе со всякой радостью и таких, как он, имейте в почете,

ибо он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, дабы восполнить недостаток ваших услуг мне.
 
потому что он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, чтобы, служа мне, восполнить ваше отсутствие.

Примечания:

 
Синодальный перевод
15 чадами — детьми.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.