Библия » Сравнение переводов

Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла

  Синодальный перевод   Перевод Еп. Кассиана
1 Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:   Павел и Тимофей, рабы Христа Иисуса, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами,
2 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.   – благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
3 Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,   Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
4 всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,   всегда, во всякой молитве моей за всех вас, с радостью творя молитву,
5 за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,   за участие ваше в Евангелии с первого дня доныне,
6 будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,   в твердой уверенности, что Начавший в вас доброе дело завершит его ко дню Христа Иисуса,
7 как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.   как и подобает мне это думать о всех вас, потому что вы – в сердце моем, будучи все сопричастниками моими в благодати, как в узах моих, так и в защите и утверждении Евангелия.
8 Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;   Ибо свидетель мне Бог, что я жажду по всем вам любовью Христа Иисуса.
9 и молюсь о том, чтобы любовь ваша ещё более и более возрастала в познании и всяком чувстве,   И о том я молюсь, чтобы любовь ваша всё больше и больше преизобиловала в познании и всякой рассудительности,
10 чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,   чтобы вы испытывали, что лучше, для того чтобы вы были чисты и непорочны в день Христов,
11 исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.   исполнены плода праведности, который чрез Иисуса Христа, во славу и похвалу Божию.
12 Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,   Но я хочу, чтобы вы знали, братья, что обстоятельства мои послужили скорее к успеху Евангелия,
13 так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,   так что узы мои стали известны, как узы во Христе, целой претории и всем прочим;
14 и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедовать слово Божие.   и большинство братьев, узами моими утвердившись в Господе, смеют в большей мере, чем раньше, безбоязненно проповедовать слово Божие.
15 Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.   Некоторые, правда, по зависти и соперничеству, некоторые же с добрым расположением проповедуют Христа:
16 Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;   одни из любви, зная, что я поставлен на защиту Евангелия,
17 а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.   другие из желания соперничать возвещают Христа не чисто, думая причинить мне скорбь в узах моих.
18 Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,   Что же из этого? разве то, что, во всяком случае, будь то притворно, будь то искренно, Христос возвещается, и этому я радуюсь. Но и буду радоваться,
19 ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,   ибо я знаю, что это мне послужит ко спасению по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
20 при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.   при напряженном ожидании и надежде моей, что я ни в чем не буду посрамлен, но со всяким дерзновением, как всегда, так и теперь, будет возвеличен Христос в теле моем, будь то жизнью, будь то смертью.
21 Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение.   Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение.
22 Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.   Если же жизнь во плоти означает для меня плодотворный труд, то я не знаю, что мне выбрать.
23 Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;   Я тесним с двух сторон: я томлюсь желанием уйти и быть со Христом, ибо это гораздо лучше;
24 а оставаться во плоти нужнее для вас.   а оставаться во плоти нужнее для вас.
25 И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,   И в этом я уверен и это я знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
26 дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.   чтобы похвала ваша преизобиловала во Христе Иисусе благодаря мне при новом моем пришествии к вам.
27 Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,   Только проводите жизнь достойно Евангелия Христова, чтобы я, – либо придя и увидев вас, либо отсутствуя, – слышал о вас, что вы стоите в одном духе, единодушно подвизаясь все вместе за веру Евангельскую
28 и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас – спасения. И сие от Бога,   и не поддаваясь ни в чем устрашению со стороны противников; это для них есть признак гибели, а для вас спасения, – и это от Бога, –
29 потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него   потому что вам было даровано ради Христа не только в Него веровать, но и ради Него страдать
30 таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.   таким же подвигом, какой вы некогда видели во мне, и теперь слышите о мне.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.