Job 11 глава

Job
New American Standard Bible → Перевод Десницкого

 
 

Then Zophar the Naamathite answered,
 
Так отвечал Цофар из Наамы:

“Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted?
 
— Разве на потоки слов нет ответаи кто гладко говорит, тот и прав?

“Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke?
 
Если ты болтаешь — другим умолкнуть?Если глумишься — осадить тебя некому?

“For you have said, ‘My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.’
 
Ты решил, что рассуждаешь верно,говоришь, что чист перед Богом,

“But would that God might speak, And open His lips against you,
 
но если бы Бог заговорил,пожелал бы тебе ответить,

And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets a part of your iniquity.
 
Он открыл бы тебе тайную мудрость,показал бы обратную сторону.Пойми, Он с тобой еще мягок.

“Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty?
 
Можешь ли открыть сокрытое Богоми найти предел Всесильному?

“They are high as the heavens, what can you do? Deeper than Sheol, what can you know?
 
Дотянешься ли ты до небесной выси?Как познаешь то, что глубже Шеола,

“Its measure is longer than the earth And broader than the sea.
 
что длиной превосходит землю,а шириной — море?

“If He passes by or shuts up, Or calls an assembly, who can restrain Him?
 
Если Он пройдет, заключит в темницуи суд созовет — кто Его остановит?

“For He knows false men, And He sees iniquity without investigating.
 
Знает он лжецов: увидит грех —так этого не оставит.

“An idiot will become intelligent When the foal of a wild donkey is born a man.
 
Пустая голова поумнеет не раньше,чем дикий осел станет человеком.

“If you would direct your heart right And spread out your hand to Him,
 
Если в сердце своем будешь честени будешь простирать руки к Богу,

If iniquity is in your hand, put it far away, And do not let wickedness dwell in your tents;
 
если от греха избавишься,и не будет в шатре твоем порока —

“Then, indeed, you could lift up your face without moral defect, And you would be steadfast and not fear.
 
тогда будешь смотреть без смущения,крепко стоять на ногах, не зная страха.

“For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it.
 
Тогда забудешь о былом несчастье,словно о давно утекших водах;

“Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
 
жизнь твоя станет ярче полдняи сумрак сменится утром.

“Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely.
 
Будешь твердо знать, что есть надежда;посмотришь вокруг — можно спать спокойно.

“You would lie down and none would disturb you, And many would entreat your favor.
 
Будешь отдыхать — никто тебя не тронет;и многие станут заискивать перед тобой.

“But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last.”
 
Но померкнут глаза нечестивых,убежища им не будет,и вся надежда их — предсмертный вздох.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.