Йова 11 глава

Книга Йова
Переклад Хоменка → Перевод Десницкого

 
 

Заговорив Цофар з Наамату й мовив:
 
Так отвечал Цофар из Наамы:

«Чи ж оте багатослів'я не знайде відповіді? Чи ж за балакуном визнають слушність?
 
— Разве на потоки слов нет ответаи кто гладко говорит, тот и прав?

Чи ж твоє базікання призведе людей до мовчанки? Глумитимешся, а ніхто тебе й не застидає?
 
Если ты болтаешь — другим умолкнуть?Если глумишься — осадить тебя некому?

Ти кажеш: Моя наука ясна, і чистий я перед очима твоїми.
 
Ты решил, что рассуждаешь верно,говоришь, что чист перед Богом,

О, коли б Бог заговорив, коли б він розтулив уста свої до тебе,
 
но если бы Бог заговорил,пожелал бы тебе ответить,

і показав тобі мудрости тайни, що над усяке розуміння, тоді б ти зрозумів, що Бог від тебе вимагає менше, ніж твоя провина заслужила.
 
Он открыл бы тебе тайную мудрость,показал бы обратную сторону.Пойми, Он с тобой еще мягок.

Чи ж можеш збагнути істоту Божу, проникнути Вседержителя?
 
Можешь ли открыть сокрытое Богоми найти предел Всесильному?

Вона висока, наче небо! Що вдієш? Вона глибша Шеолу! Що знаєш?
 
Дотянешься ли ты до небесной выси?Как познаешь то, что глубже Шеола,

Довша, ніж земля, її міра, ширша, ніде море.
 
что длиной превосходит землю,а шириной — море?

Коли проходить, хто його спинить? Коли на суд поставить, хто йому заборонить?
 
Если Он пройдет, заключит в темницуи суд созовет — кто Его остановит?

Він бо знає людей підлих; бачить лукавство й має його на увазі.
 
Знает он лжецов: увидит грех —так этого не оставит.

Тож так пустоголовий робиться розумним, як дике осля стає свійським.
 
Пустая голова поумнеет не раньше,чем дикий осел станет человеком.

Якщо скеруєш твоє серце і простягнеш руки твої до нього,
 
Если в сердце своем будешь честени будешь простирать руки к Богу,

як віддалиш від твоїх рук кривду й не даси неправді жити у твоїм наметі,
 
если от греха избавишься,и не будет в шатре твоем порока —

тоді напевне підведеш обличчя твоє без плями, стоятимеш твердо, боятися не будеш.
 
тогда будешь смотреть без смущения,крепко стоять на ногах, не зная страха.

Бо ти біду твою забудеш; немов про воду, що сплила, ти згадуватимеш про неї.
 
Тогда забудешь о былом несчастье,словно о давно утекших водах;

Життя твоє буде ясніше півдня, а темнота буде, як ранок.
 
жизнь твоя станет ярче полдняи сумрак сменится утром.

Безпечний будеш, бо матимеш надію, поглянеш навкруги й покладешся собі безпечно.
 
Будешь твердо знать, что есть надежда;посмотришь вокруг — можно спать спокойно.

Ляжеш собі, й ніхто не смітиме тебе лякати, і багато буде тих, що запобігатимуть у тебе ласки.
 
Будешь отдыхать — никто тебя не тронет;и многие станут заискивать перед тобой.

А очі злих погаснуть, для них не буде втечі; надія їхня — чим скорш умерти!»
 
Но померкнут глаза нечестивых,убежища им не будет,и вся надежда их — предсмертный вздох.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.