Job 11 глава

Job
English Standard Version → Перевод Десницкого

 
 

Then Zophar the Naamathite answered and said:
 
Так отвечал Цофар из Наамы:

“Should a multitude of words go unanswered, and a man full of talk be judged right?
 
— Разве на потоки слов нет ответаи кто гладко говорит, тот и прав?

Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
 
Если ты болтаешь — другим умолкнуть?Если глумишься — осадить тебя некому?

For you say, ‘My doctrine is pure, and I am clean in God’sa eyes.’
 
Ты решил, что рассуждаешь верно,говоришь, что чист перед Богом,

But oh, that God would speak and open his lips to you,
 
но если бы Бог заговорил,пожелал бы тебе ответить,

and that he would tell you the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding.b Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
 
Он открыл бы тебе тайную мудрость,показал бы обратную сторону.Пойми, Он с тобой еще мягок.

“Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?
 
Можешь ли открыть сокрытое Богоми найти предел Всесильному?

It is higher than heavenc — what can you do? Deeper than Sheol — what can you know?
 
Дотянешься ли ты до небесной выси?Как познаешь то, что глубже Шеола,

Its measure is longer than the earth and broader than the sea.
 
что длиной превосходит землю,а шириной — море?

If he passes through and imprisons and summons the court, who can turn him back?
 
Если Он пройдет, заключит в темницуи суд созовет — кто Его остановит?

For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
 
Знает он лжецов: увидит грех —так этого не оставит.

But a stupid man will get understanding when a wild donkey’s colt is born a man!
 
Пустая голова поумнеет не раньше,чем дикий осел станет человеком.

“If you prepare your heart, you will stretch out your hands toward him.
 
Если в сердце своем будешь честени будешь простирать руки к Богу,

If iniquity is in your hand, put it far away, and let not injustice dwell in your tents.
 
если от греха избавишься,и не будет в шатре твоем порока —

Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure and will not fear.
 
тогда будешь смотреть без смущения,крепко стоять на ногах, не зная страха.

You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
 
Тогда забудешь о былом несчастье,словно о давно утекших водах;

And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
 
жизнь твоя станет ярче полдняи сумрак сменится утром.

And you will feel secure, because there is hope; you will look around and take your rest in security.
 
Будешь твердо знать, что есть надежда;посмотришь вокруг — можно спать спокойно.

You will lie down, and none will make you afraid; many will court your favor.
 
Будешь отдыхать — никто тебя не тронет;и многие станут заискивать перед тобой.

But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.”
 
Но померкнут глаза нечестивых,убежища им не будет,и вся надежда их — предсмертный вздох.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.