Malachi 3 глава

Malachi
New King James Version → Елизаветинская на русском

 
 

“Behold, I send My messenger, And he will prepare the way before Me. And the Lord, whom you seek, Will suddenly come to His temple, Even the Messenger of the covenant, In whom you delight. Behold, He is coming,” Says the Lord of hosts.
 
Се, аз посылаю ангела моего, и призрит на путь пред лицем моим: и внезапу приидет в церковь свою Господь, егоже вы ищете, и ангел завета, егоже вы хощете: се, грядет, глаголет Господь вседержитель.

“But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner’s fire And like launderers’ soap.
 
И кто стерпит день пришествия его? и кто постоит в видении его? зане той входит яко огнь горнила и яко мыло перущих.

He will sit as a refiner and a purifier of silver; He will purify the sons of Levi, And [a]purge them as gold and silver, That they may offer to the Lord An offering in righteousness.
 
И сядет разваряя и очищая яко сребро и яко злато, и очистит сыны левиины, и прелиет я яко злато и яко сребро: и будут Господеви приносяще жертву в правде.

“Then the offering of Judah and Jerusalem Will be [b]pleasant to the Lord, As in the days of old, As in former years.
 
И угодна будет Господеви жертва иудова и Иерусалимля, якоже дние века и якоже лета преждняя.

And I will come near you for judgment; I will be a swift witness Against sorcerers, Against adulterers, Against perjurers, Against those who exploit wage earners and widows and orphans, And against those who turn away an alien — Because they do not fear Me,” Says the Lord of hosts.
 
И прииду к вам с судом, и буду свидетель скор на чародеи и на прелюбодейцы, и на кленущыяся именем моим во лжу и на лишающыя мзды наемника, и на насильствующыя вдовиц и пхающыя сирыя, и на укланяющыя суд пришелца и на небоящыяся мене, глаголет Господь вседержитель:

“For I am the Lord, I do not change; Therefore you are not consumed, O sons of Jacob.
 
зане аз Господь Бог ваш, и не изменяюся, и вы сынове иаковли не удаляетеся от грех отец ваших.

Yet from the days of your fathers You have gone away from My ordinances And have not kept them. Return to Me, and I will return to you,” Says the Lord of hosts. “But you said, ‘In what way shall we return?’
 
Уклонистеся от законов моих и не сохранисте: обратитеся ко мне, и обращуся к вам, глаголет Господь вседержитель. И ресте: в чесом обратимся?

“Will a man rob God? Yet you have robbed Me! But you say, ‘In what way have we robbed You?’ In tithes and offerings.
 
Еда обольстит человек Бога? зане вы обольщаете мя. И ресте: в чесом обольстихом тя? Яко десятины и начатцы с вами суть.

You are cursed with a curse, For you have robbed Me, Even this whole nation.
 
И взирающе вы взираете, и мене вы обольщаете.

Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this,” Says the Lord of hosts, “If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you such blessing That there will not be room enough to receive it.
 
Лето скончася, и внесосте вся плоды в сокровища, и будет расхищение его в дому его: обратитеся убо о сем, глаголет Господь вседержитель: аще не отверзу вам хлябий небесных и излию вам благословение мое, дондеже удовлитеся:

“And I will rebuke the devourer for your sakes, So that he will not destroy the fruit of your ground, Nor shall the vine fail to bear fruit for you in the field,” Says the Lord of hosts;
 
и разделю вам в брашно, и не имам истлити вам плодов земных, и не изнеможет ваш виноград на селе, глаголет Господь вседержитель:

“And all nations will call you blessed, For you will be a delightful land,” Says the Lord of hosts.
 
и ублажат вы вси языцы, зане будете вы земля пожеланная, глаголет Господь вседержитель.

“Your words have been [c]harsh against Me,” Says the Lord, “Yet you say, ‘What have we spoken against You?’
 
Отяготисте на мя словеса ваша, глаголет Господь (вседержитель). И ресте: о чем клеветахом на тя?

You have said, ‘It is useless to serve God; What profit is it that we have kept His ordinance, And that we have walked as mourners Before the Lord of hosts?
 
Ресте: суетен работаяй Богу, и что более, яко сохранихом хранения его и яко идохом молитвенницы пред лицем Господа вседержителя?

So now we call the proud blessed, For those who do wickedness are [d]raised up; They even tempt God and go free.’ ”
 
и ныне мы блажим чуждих, и созидаются вси творящии беззаконная, сопротивишася Богови и спасошася.

Then those who feared the Lord spoke to one another, And the Lord listened and heard them; So a book of remembrance was written before Him For those who fear the Lord And who [e]meditate on His name.
 
Сия рекоша боящиися Господа, кийждо ко искреннему своему: и внят Господь, и услыша, и написа книгу памяти пред собою боящымся Господа и благоговеющым имя его.

“They shall be Mine,” says the Lord of hosts, “On the day that I make them My jewels.[f] And I will spare them As a man spares his own son who serves him.”
 
И будут ми, глаголет Господь вседержитель, в день, егоже аз творю в снабдение, и изберу я, имже образом избирает человек сына своего (добре) работающа ему.

Then you shall again discern Between the righteous and the wicked, Between one who serves God And one who does not serve Him.
 
И обратитеся и увидите между праведным и между беззаконным, и между служащим Богови и не служащим ему.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.