Деяния 11 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Услышали же Посланники и братья, бывшие в Иудее, что и язычники приняли Божье слово.
 
І пачулі Апосталы і браты, якія былі ў Іудзеі, што і язычнікі прынялі слова Божае.

И когда Петр взошел в Иерусалим, обрезанные начали критиковать его,
 
І калі Пётр узышоў у Іерусалім, тыя, што з абрэзаных, сталі спрачацца з ім,

говоря: — Ты вошёл к необрезанным и ел с ними.
 
кажучы: Ты ўваходзіў да неабрэзаных людзей і еў з імі.

А Пётр начал рассказывать им по порядку, говоря:
 
І Пётр, пачаўшы, стаў ім тлумачыць па парадку, кажучы:

— Я, молясь в городе Иоппии, и увидел, впав в забытьё, зрелище: сходил некий предмет, как большое полотнище, спускаемое за четыре угла с неба, и оно спустилось ко мне.
 
Быў я ў горадзе Іопіі і маліўся, і ў экстазе бачыў з’явенне: уніз сходзіць нейкая пасудзіна, як бы вялікае палотнішча, якое за чатыры канцы спускаецца з неба; і яно падышло да мяне.

Я заметил, всматриваясь в него, и увидел четвероногих земных и зверей и пресмыкающихся и птиц небесных.
 
Угледзеўшыся ў яго, я, разглядаючы, убачыў зямных чацвераногіх, і звяроў, і паўзуноў, і нябесных птушак.

И я услышал голос, говорящий мне: «Встань, Петр, заколи и ешь».
 
І пачуў я голас, які казаў мне: «Устань, Пётр, закалі і з’еш!»

Я же сказал: «Ни за что, Господи, ибо ничего скверного или нечистого никогда не входило в мои уста».
 
Але я сказаў: «Ні за што, Госпадзе, бо паганае ці нячыстае ніколі не ўваходзіла ў мае вусны».

И голос ответил с неба во второй раз: «То, что очистил Бог, не считай скверным».
 
І голас адказаў з неба другі раз: «Тое, што Бог ачысціў, не лічы паганым».

Так случилось трижды, и было поднято всё опять на небо.
 
І гэта адбылося тройчы, і ўсё было зноў паднята ў неба.

И вот, в тот самый момент, три человека, посланные из Кесарии ко мне, подошли к дому, в котором мы были.
 
І вось адразу тры чалавекі, пасланыя з Кесарыі да мяне, сталі перад домам, у якім мы былі33.

И сказал мне Дух пойти с ними, нисколько не сомневаясь. Пошли со мной и эти шесть братьев, и мы вошли в дом того человека.
 
І Дух сказаў мне, каб я пайшоў з імі, ні ў чым не сумняваючыся. Пайшлі са мною і гэтыя шэсць братоў; і мы ўвайшлі ў дом таго чалавека.

Он рассказал нам, как увидел ангела в своём доме, который стал и сказал: «Пошли в Иоппию и вызови Симона, прозываемым Петром,
 
І ён расказаў нам, як ён убачыў у сваім доме Анёла, які стаў і сказаў [яму]: «Пашлі [людзей] у Іопію і пакліч Сімана, званага Пятром,

он скажет тебе слова, которыми спасен будешь ты и весь дом твой».
 
ён скажа табе словы, якімі будзеш уратаваны ты і ўвесь твой дом».

А когда я начал говорить, сошёл на них Дух Святой, как и на нас в начале.
 
І калі я пачаў прамаўляць, на іх зышоў Святы Дух, як і на нас у пачатку.

И вспомнил я слово Господа, как Он говорил: «Иоанн омывал водой, а вы будете омыты Духом Святым».
 
І я ўспомніў слова Гасподняе, як Ён казаў: «Іаан хрысціў вадою, а вы будзеце ахрышчаны ў Святым Духу».

Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?
 
І калі Бог даў ім роўны дар, як і нам, што ўверавалі ў Госпада Ісуса Хрыста, то хто [ж] я, каб мог працівіцца Богу?

И, услышав это, они успокоились, и прославили Бога, говоря: «Значит, и язычникам Бог дал обращение к жизни».
 
І, пачуўшы гэта, яны супакоіліся і праславілі Бога, кажучы: Тады і язычнікам Бог даў пакаянне для жыцця.

Итак, разбросанные гонением, случившемся из-за Стефана, прошли до Финикии, и Кипра, и Антиохии, никому не возвещая слова, кроме евреев.
 
А тыя, што рассеяліся ад ганення, якое наступіла з-за Стэфана, прайшлі да Фінікіі, Кіпра і Антыёхіі, не абвяшчаючы слова нікому, акрамя адных іудзеяў.

Некоторые из них были киприоты и киренцы, которые, прийдя в Антиохию, обращались и к грекоязычным, благовествуя Господа Иисуса.
 
Але былі з іх некаторыя, кіпрыёты і кірэнцы, якія, прыйшоўшы ў Антыёхію, казалі і эліністам34, добравесцячы Госпада Ісуса.

И была рука Господа с ними, и большое число поверивших обратилось к Господу.
 
І рука Гасподняя была з імі, і вялікае мноства, якое ўверавала, далучылася да Госпада.

И дошел слух о них до церкви в Иерусалиме, и Варнаву послали в Антиохию.
 
І вестка пра іх дайшла да слыху царквы, што была ў Іерусаліме, і яны паслалі Варнаву, каб ён прайшоў да Антыёхіі.

Он, прибыв и увидев благодать Божью, обрадовался и призывал всех пребывать в Господе искренним сердцем.
 
Ён, прыйшоўшы і ўбачыўшы ласку Божую, узрадаваўся і заахвочваў усіх трымацца Госпада шчырым сэрцам,

Потому что он был человек благой и полный Святого Духа и веры. И прибавилось немало народа к Господу.
 
бо ён быў чалавек добры і поўны Святога Духа і веры. І даволі вялікі натоўп дадаўся да Госпада.

Он же ушёл в Тарс искать Савла
 
І ён35 пайшоў у Тарс шукаць Саўла.

и, найдя его, привёл в Антиохию. И в течение целого года они собирались с церковью и учили множество народа, и впервые в Антиохии ученики стали называть себя христианами.
 
І, знайшоўшы, прывёў яго ў Антыёхію. І так сталася, што яны цэлы год збіраліся ў царкве і навучалі даволі вялікае мноства і ў Антыёхіі вучні ўпершыню былі названы хрысціянамі.

В те дни из Иерусалими в Антиохию пришли пророки.
 
А ў гэтыя дні з Іерусаліма ў Антыёхію прыйшлі прарокі.

И один из них, по имени Агав, встав, предсказал Духом, что по всей земле будет сильный голод, который наступил при Клавдии.
 
І адзін з іх, імем Агаў, устаў і прадказаў праз Духа, што па ўсёй населенай зямлі будзе вялікі голад, які настаў пры [кесары] Клаўдзіі.

И они определили, чтобы каждый ученик, согласно своему достатку, послал пособие братьям, живущим в Иудее,
 
І вучні вызначылі, каб кожны з іх у адпаведнасці са сваім дастаткам, паслаў успамогу братам, што жылі ў Іудзеі;

что они и сделали, послав старейшинам через Варнаву и Савла.
 
што яны і зрабілі, паслаўшы сабранае да прасвітараў праз руку Варнавы і Саўла.

Примечания:

 
 
Пераклад Анатоля Клышкi
11 33: У некат. рукап.: я быў.
20 34: У некат. рукап.: элінам.
25 35: У некат. рукап.: Варнава.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.