Римлянам 7 глава

Письмо Римлянам
Открытый перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Разве не знаете, братья, ведь говорю знающим Закон, что Закон властен над человеком, пока тот жив?
 
Хіба вы ня ведаеце, браты, — бо кажу тым, хто абазнаны ў законе, — што закон мае ўладу над чалавекам, пакуль чалавек жывы?

Замужняя женщина привязана законом к живому мужу; если же умрет муж, она свободна от закона мужа.
 
Замужняя жанчына прывязана законам да жывога мужа; а калі памрэ муж, яна вызваляецца ад закона замужжа.

Поэтому, если при живом муже она выйдет за другого, то будет называться изменницей; если же умрет муж, она свободна от закона, так что не будет прелюбодейкою, став женой другого.
 
А таму, калі пры жывым мужы яна выйдзе за другога, будзе называцца пералюбніцаю; а калі памрэ муж, яна вольная ад закона і ня будзе пералюбніцаю, як выйдзе за другога мужа.

Поэтому и вы, братья мои, были преданы смерти для Закона чрез тело Помазанника, чтобы принадлежать Другому, Воскрешённому из мёртвых, дабы мы принесли плод Богу.
 
Гэтак і вы, браты мае, памерлі для закона Целам Хрыстовым, каб належаць Іншаму, Уваскрэсламу зь мёртвых, каб прынесьлі мы плод Богу.

Ведь когда мы были во плоти, страсти грехов, благодаря Закону, действовали в наших членах чтобы приносить плод смерти;
 
Бо, калі мы жылі целам, тады шалы грахоўныя, што выяўляюцца праз закон, дзейнічалі ў чэлесах нашых, каб прыносіць плод сьмерці,

но теперь мы освобождены от Закона, которым были связаны, умерев для него, чтобы служить в обновлении духа, а не в древности буквы.
 
а цяпер, памершы для закона, якім былі зьвязаныя мы вызваліліся зь яго, каб служыць (Богу) на абнаўленьне ў духу, а не паводле старой літары.

Что же скажем? Закон — грех? Никоим образом! Но я узнал грех не иначе, как чрез Закон. Ведь я не узнал бы желания, если бы Закон не говорил: не пожелай!
 
Што ж скажам? няўжо ад закона грэх? Зусім не; але я ня інакш спазнаў грэх, як праз закон, бо я не разумеў бы і жаданьня, калі б закон не ўказаў: не пажадай.

Но грех, получив основание в заповеди, произвёл во мне желание: ведь без Закона грех мёртв.
 
Але грэх, узяўшы прычыну з запаведзі, абудзіў ува мне розныя жаданьні; бо без закона грэх мёртвы.

Я жил когда-то без Закона; когда же пришла заповедь, грех ожил,
 
Я жыў калісьці без закона; але калі прыйшла запаведзь, дык грэх ажыў,

а я умер; и заповедь, которая к жизни, стала мне к смерти,
 
а я памёр; і такім чынам запаведзь на жыцьцё паслужылася мне на сьмерць,

потому что грех, найдя предлог в заповеди, обманул меня и убил через неё.
 
бо грэх, узяўшы прычыну з запаведзі, увёў мяне ў спакусу і забіў ёю.

Так что Закон свят и заповедь свята, справедлива и добра.
 
Таму закон сьвяты, і запаведзь сьвятая і праведная і добрая.

Итак, доброе стало мне смертью? Никоим образом! Но — грех, чтобы он был показан как грех, через добро причиняя мне смерть, чтобы грех через заповедь стал грешным сверх всякой меры.
 
Дык вось, няўжо добрае зрабілася мне сьмертаносным? Зусім не; але грэх, які выявіўся грэхам, бо праз добрае нясе мне сьмерць, так што грэх робіцца занадта грэшным праз запаведзь.

Ведь мы знаем, что Закон — духовный; но я — плотской, проданный греху.
 
Бо мы ведаем, што закон — духоўны, а я плоцкі, прададзены грэху.

Потому что не понимаю, что творю: то, что желаю — не делаю, а что ненавижу — делаю.
 
Бо не разумею, што раблю; таму што ня тое раблю, што хачу, а што ненавіджу, тое раблю.

Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с Законом, что он добр.
 
А калі раблю тое, чаго не хачу, дык згаджаюся з законам, што ён добры,

Ведь теперь уже не я творю это, но живущий во мне грех.
 
а таму ўжо ня я раблю тое, а грэх, які жыве ўва мне.

Ведь знаю, что не живёт во мне, то есть в плоти моей, доброе; ибо желать я могу, но творить добро — нет.
 
Бо ведаю, што ня жыве ўва мне, гэта значыцца, у плоці маёй, добрае; бо жадаць дабра я магу, а рабіць яго — не.

Доброе, которое хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю.
 
Добрага, якога хачу, не раблю, а ліхое, якога не хачу, раблю.

Если же делаю то, чего не хочу, то уже не я творю это, но обитающий во мне грех.
 
А калі раблю тое, чаго не хачу, дык ужо ня я раблю тое, а грэх, які жыве ўва мне.

Таким образом я нахожу закон, что когда желаю делать добро, мне ближе зло.
 
Дык вось, я знаходжу закон: што, калі хачу рабіць добрае, ува мне сядзіць благое;

Внутренний человек наслаждается Божьим Законом,
 
бо ва ўнутраным чалавеку я маю задавальненьне ад закона Божага,

но в членах моих вижу другой закон, воюющий против закона моего ума и берущий меня в плен греховного закона, находящегося в моих членах.
 
а ў чэлесах маіх бачу іншы закон, які ваюе супроць закона розуму майго і робіць мяне палонным закона грахоўнага, які ў чэлесах маіх.

Несчастный я человек! Кто избавит меня от этого тела смерти?
 
Няшчасны я чалавек! хто вызваліць мяне ад гэтага цела сьмерці?

Благодарю Бога через Иисуса Помазанника, нашего Господа. Итак, сам я умом служу Закону Бога, а плотью — закону греха.
 
Дзякую Богу (майму) празь Ісуса Хрыста, Госпада нашага. Дык вось, сам я служу розумам закону Божаму, а плоцьцю — закону грахоў.

Примечания:

 
 
Пераклад Васіля Сёмухі
6 У друкаванай версіі частка 6-га верша прапушчана, а другая частка знаходзіцца ў 5-м вершы, г. зн. прапушчана выраженіе: «а цяпер, памершы для закона, якім былі зьвязаныя мы вызва...». Павінна быць: «5 Бо, калі мы жылі целам, тады шалы грахоўныя, што выяўляюцца праз закон, дзейнічалі ў чэлесах нашых, каб прыносіць плод сьмерці, 6 а цяпер, памершы для закона, якім былі зьвязаныя мы вызваліліся зь яго, каб служыць (Богу) на абнаўленьне ў духу, а не паводле старой літары.»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.