К Филиппийцам 2 глава

К Филиппийцам
Слово Жизни → Переклад Хоменка

 
 

Если союз со Христом дает вам ободрение, если Его любовь утешает вас, если вы находитесь в общении с Духом и имеете чувство сострадания,
 
Коли, отже, є в Христі якась утіха, коли є якась відрада в любові, коли є якась спільність духа та якесь серце і милосердя,

то дополните еще мою радость: мыслите одинаково, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
 
то завершіте мою радість: думайте те саме, майте любов ту саму, будьте однодушні, згідливі.

Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
 
Не робіть нічого підо впливом суперечки, чи з марної слави, але вважаючи в покорі один одного за більшого від себе;

Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
 
майте на увазі користь не власну, а радше інших.

Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Христа Иисуса.
 
Плекайте ті самі думки в собі, які були й у Христі Ісусі.

Он по своей природе был Богом, но Он не выставлял это напоказ,
 
Він, існуючи в Божій природі, не вважав за здобич свою рівність із Богом,

а наоборот, унизил себя до того, что стал как раб, как один из нас.
 
а применшив себе самого, прийнявши вигляд слуги, ставши подібним до людини. Подобою явившися як людина,

Приняв подобие человека, Он был до смерти покорным, даже до смерти на кресте!
 
він понизив себе, ставши слухняним аж до смерти, смерти ж — хресної.

Поэтому Бог возвысил Его и сделал выше всех. Он дал Ему имя превыше всех имен.
 
Тому і Бог його вивищив і дав йому ім'я, що понад усяке ім'я,

И перед именем Иисуса преклонятся все на небесах, на земле и под землей,
 
щоб перед іменем Ісуса всяке коліно приклонилося на небі, на землі й під землею,

Каждый язык признает во славу Бога Отца, что Христос есть Господь!
 
і щоб усякий язик визнав, що Ісус Христос є Господь на славу Бога Отця.

Мои дорогие друзья, вы всегда были послушны, не только когда я был с вами, но и гораздо больше сейчас, в мое отсутствие. Со страхом и трепетом совершайте ваше спасение,
 
Отож, мої любі, як то ви завжди були слухняні, працюйте над спасінням вашим в острасі та трепеті, не тільки коли я присутній, але ще більше тепер, коли мене нема між вами,

потому что это сам Бог совершает в вас работу, пробуждая в вас и желание, и действия согласно своей воле.
 
бо то Бог викликає у вас і хотіння і діяння за своїм уподобанням.

Делайте все без жалоб и споров,
 
Усе робіть без нарікання і мудрування,

чтобы вам быть непорочными, чистыми и незапятнанными Божьими детьми среди этого развращенного и злого поколения. Вы сияете среди него, как звезды во вселенной,
 
щоб ви були бездоганні й щирі, непорочні діти Божі серед лукавого й розбещеного роду, серед якого сяєте, немов світила у світі,

живя по слову жизни, и этим я буду хвалиться в день Христа, что я не напрасно бежал и не напрасно трудился.
 
зберігаючи слово життя, на похвалу мені в день Христа, що я біг не дарма і трудився не марно.

Даже если мне придется пролить свою кровь как жертвенное возлияние за вашу веру, я радуюсь вместе с вами.
 
Ба навіть коли мушу пролити мою кров на жертву й офіру за вашу віру, я радуюсь і веселюся разом з усіма вами.

Радуйтесь и веселитесь и вы со мной!
 
Та й ви також радуйтеся і веселіться зо мною.

Господь Иисус дает мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тимофея, чтобы мне ободриться вестями о вас, которые он принесет.
 
Надіюсь у Господі Ісусі послати до вас незабаром Тимотея, щоб і мені на серці стало легше, коли довідаюся про вас.

У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую ответственность за вас, как Тимофей.
 
Нікого бо не маю рівного йому душею, що так щиро дбав би про вас,

Все заботятся в первую очередь о своем, а потом уж о том, что угодно Иисусу Христу.
 
бо всі шукають чогось власного, а не Христа Ісуса.

Вы знаете, что Тимофей проявил свои качества на деле, он совершал служение Евангелия вместе со мной, как сын с отцом.
 
Ви знаєте його випробувану чесність: він, як син батькові, служив зо мною справі Євангелії.

Я надеюсь поэтому послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.
 
Отож, надіюся його до вас послати, як лиш довідаюся, як воно зо мною.

Господь дает мне уверенность в том, что я и сам тоже скоро буду у вас.
 
А я маю в Господі впевнену надію, що скоро й сам прибуду.

Сейчас же я считаю нужным послать к вам обратно Эпафродита, моего брата, соработника и соратника, которого вы отправили позаботиться обо мне.
 
Але вважав необхідним послати до вас Епафродита, мого брата і співробітника та співвояка, якого ви послали, і служителя в моїй потребі;

Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни.
 
бо він за вами всіма побивався і непокоївся — тому, що ви почули про його недугу.

Да, он был серьезно болен и почти при смерти, но Бог его помиловал, и не только его, но и меня, чтобы не добавлять печали к печали.
 
Він бо, справді, занедужав смертельно, але Бог змилувався над ним, та не лише над ним, а й надо мною, щоб я не мав смутку за смутком.

Поэтому я с еще большим желанием посылаю его к вам, чтобы вы, увидев его, обрадовались, а у меня стало бы меньше печали.
 
Тому я послав його вам, щоб ви, знову побачивши його, зраділи і щоб і я мав менше смутку.

Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он.
 
Прийміть же його в Господі з усякою радістю і майте таких у пошані,

Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для Христа и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.
 
бо за Христове діло він наблизився до смерти, наражаючи життя на небезпеку, щоб доповнити ваш нестаток служіння для мене.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.