К Филиппийцам 2 глава

Послание Филиппийцам
Новый русский перевод → Переклад Хоменка

 
 

Если союз со Христом дает вам ободрение, если Его любовь утешает вас, если вы находитесь в общении с Духом и имеете милосердие и чувство сострадания,
 
Коли, отже, є в Христі якась утіха, коли є якась відрада в любові, коли є якась спільність духа та якесь серце і милосердя,

то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
 
то завершіте мою радість: думайте те саме, майте любов ту саму, будьте однодушні, згідливі.

Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
 
Не робіть нічого підо впливом суперечки, чи з марної слави, але вважаючи в покорі один одного за більшого від себе;

Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
 
майте на увазі користь не власну, а радше інших.

Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Христа Иисуса:
 
Плекайте ті самі думки в собі, які були й у Христі Ісусі.

Он, по природе Бог, не держался за равенство с Богом,
 
Він, існуючи в Божій природі, не вважав за здобич свою рівність із Богом,

а наоборот, унизил Себя, приняв природу раба; Он стал подобным людям. Став и по виду как человек,
 
а применшив себе самого, прийнявши вигляд слуги, ставши подібним до людини. Подобою явившися як людина,

Он смирил Себя и был покорным до смерти, причем смерти на кресте![5]
 
він понизив себе, ставши слухняним аж до смерти, смерти ж — хресної.

Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен,
 
Тому і Бог його вивищив і дав йому ім'я, що понад усяке ім'я,

чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей,
 
щоб перед іменем Ісуса всяке коліно приклонилося на небі, на землі й під землею,

и чтобы каждый язык признал во славу Бога Отца, что Иисус Христос есть Господь![6]
 
і щоб усякий язик визнав, що Ісус Христос є Господь на славу Бога Отця.

Мои любимые, вы всегда были послушны, не только когда я был с вами, но и гораздо более того сейчас, в мое отсутствие. Со страхом и трепетом[7] явите на деле плоды вашего спасения[8],
 
Отож, мої любі, як то ви завжди були слухняні, працюйте над спасінням вашим в острасі та трепеті, не тільки коли я присутній, але ще більше тепер, коли мене нема між вами,

потому что это Сам Бог совершает в вас работу, пробуждая в вас и желание, и действия согласно Своей воле.
 
бо то Бог викликає у вас і хотіння і діяння за своїм уподобанням.

Делайте всё без жалоб и споров[9],
 
Усе робіть без нарікання і мудрування,

чтобы вам быть непорочными, чистыми и незапятнанными детьми Божьими среди этого развращенного и злого поколения[10]. Вы сияете среди него как звезды в мире,
 
щоб ви були бездоганні й щирі, непорочні діти Божі серед лукавого й розбещеного роду, серед якого сяєте, немов світила у світі,

живя по слову жизни, и этим я буду хвалиться в День Христа, что я не напрасно пробежал свой забег и не напрасно трудился.
 
зберігаючи слово життя, на похвалу мені в день Христа, що я біг не дарма і трудився не марно.

И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние[11] [12], в дополнение к жертве — служению вашей веры Богу, я радуюсь вместе с вами.
 
Ба навіть коли мушу пролити мою кров на жертву й офіру за вашу віру, я радуюсь і веселюся разом з усіма вами.

Радуйтесь и веселитесь и вы со мной!
 
Та й ви також радуйтеся і веселіться зо мною.

Господь Иисус дает мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тимофея, чтобы мне ободриться вестями от вас.
 
Надіюсь у Господі Ісусі послати до вас незабаром Тимотея, щоб і мені на серці стало легше, коли довідаюся про вас.

У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую же ответственность за вас, как Тимофей.
 
Нікого бо не маю рівного йому душею, що так щиро дбав би про вас,

Все остальные ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.
 
бо всі шукають чогось власного, а не Христа Ісуса.

Вы знаете, что Тимофей проявил свои качества на деле, он возвещал Радостную Весть вместе со мной, как сын с отцом.
 
Ви знаєте його випробувану чесність: він, як син батькові, служив зо мною справі Євангелії.

И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.
 
Отож, надіюся його до вас послати, як лиш довідаюся, як воно зо мною.

Господь дает мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас.
 
А я маю в Господі впевнену надію, що скоро й сам прибуду.

Сейчас же я считаю нужным послать к вам обратно Эпафродита, моего брата, соработника и соратника, вашего посланника и служителя в нуждах моих.
 
Але вважав необхідним послати до вас Епафродита, мого брата і співробітника та співвояка, якого ви послали, і служителя в моїй потребі;

Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни.
 
бо він за вами всіма побивався і непокоївся — тому, що ви почули про його недугу.

Да, он серьезно болел и был почти при смерти, но Бог его помиловал, и не только его, но и меня, чтобы не добавлять печали к моей печали.
 
Він бо, справді, занедужав смертельно, але Бог змилувався над ним, та не лише над ним, а й надо мною, щоб я не мав смутку за смутком.

Поэтому я с ещё большим желанием посылаю его к вам, чтобы вы, увидев его, обрадовались, а у меня стало бы меньше печали.
 
Тому я послав його вам, щоб ви, знову побачивши його, зраділи і щоб і я мав менше смутку.

Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он.
 
Прийміть же його в Господі з усякою радістю і майте таких у пошані,

Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для Христа и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.
 
бо за Христове діло він наблизився до смерти, наражаючи життя на небезпеку, щоб доповнити ваш нестаток служіння для мене.

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [5] — Распятие на кресте было самой жестокой и ужасной из казней. Смерть на кресте считалась позорной, так казнили только рабов и преступников из низших слоев общества.
10 [6] — См. Ис 45:21-24; Рим 14:11.
12 [7] — См. Пс 2:11.
12 [8] — Букв.: совершайте ваше спасение.
14 [9] — Или: без сомнений.
15 [10]Втор 32:5.
17 [11] — Иллюстрация понятная как иудеям, так и язычникам: на жертвенник возливали вино, воду и др. как дар Богу или языческим богам (см. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18).
17 [12] — См. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.