Синодальный перевод 10 бат — мера измерения, равная примерно 24-м литрам.
10 хомер — наибольшая мера сыпучих тел, равная примерно 220-ти литрам.
10 ефа — наиболее употребительная мера для хлебных, сыпучих или жидких веществ, равная примерно 22-м литрам. Согласно Иосифу Флавию соответствует примерно 36-ти литрам.
11 сикера — крепкий алкоголь из меда, фруктового сока, зерна.
17 пажить — пастбище, поле, луг.
29 скимен — львёнок, молодой лев.
Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – o. für meinen Freund
1 [2] – w. Horn; d. h. einem freistehenden Hügel
7 [3] – w. siehe da: Klagegeschrei. — Im Hebr. findet sich ein Wortspiel, das die Üs. nachzuahmen versucht.
8 [4] – d. h. allein Grundbesitzer seid
9 [5] – Der Satz ist eine hebr. Schwurformel, deren zweite Hälfte, eine Verwünschung, nicht ausgesprochen wurde.
10 [6] – 1 Homer = 12 Efa; s. Tabelle »Maße«
13 [7] – w. Seine Ehre
13 [8] – w. Männer des Hungers. — Andere nehmen an, dass der Text ursprünglich lautete: sind entkräftet vor Hunger
14 [9] – o. Ordnung
14 [10] – d. i. Jerusalems
14 [11] – d. h. seine Volksmenge, sein ausgelassenes Treiben
17 [12] – so mit LXX; Mas. T.: Und Fremde essen die Trümmerstätten der Fettschafe
23 [13] – o. den Gottlosen
23 [14] – w. von den Gerechten . . . entfernen
26 [15] – Mas. T.: für die Nationen von fern
27 [16] – w. keinem öffnet sich der Hüftschurz
29 [17] – o. tost. — Das Hebr. hat hier für »Knurren« und »Tosen« nur ein Wort; vgl. in V. 30: wie das Tosen des Meeres
30 [18] – o. tost. — Das Hebr. hat hier für »Knurren« und »Tosen« nur ein Wort; vgl. in V. 30: wie das Tosen des Meeres
30 [19] – d. h. der Erde