Луки 10 глава

Євангелія від св. Луки
Переклад Куліша та Пулюя → Аверинцев: отдельные книги

 
 

Після ж сього настановив Господь і других сїмдесять, та й післав їх по двоє перед лицем своїм у кожний город і місце, куди мав сам ійти.
 
После этого поставил Господь еще Семьдесят [двух] и разослал их по двое пред Собою в каждый город и в каждое место, куда намеревался идти Сам,

Рече ж до них: Жниво велике, робітника ж мало: просїть же Господа жнива, щоб випровадив робітників на жниво своє.
 
и говорил им: «Велика жатва, а работников мало; так просите Хозяина жатвы, чтобы Он выслал работников на жатву Свою.

Ійдїть; ось я посилаю вас, як ягнят між вовки.
 
Идите; вот, Я посылаю вас, как ягнят в среду волков.

Не носїть калитки, нї торбини, нї обувя, і нїкого в дорозї не витайте.
 
Не носите с собой ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого в пути не приветствуйте.

У котру ж господу ввійдете, перше кажіть: Впокій домові сьому;
 
"А в какой дом бы вы ни пришли, прежде всего говорите: "Мир этому дому!"

і коли там буде син упокою, спочине на йому впокій ваш; коли ж нї, до вас вернеть ся.
 
И если будет там сын мира, мир ваш низойдет на него, а если нет, мир ваш возвратится на вас.

У тім же дому зоставайтесь, ївши й пивши, що є в них: достоєн бо робітник нагороди своєї. Не ходїть од хати до хати.
 
И в этом доме вы оставайтесь, ешьте и пейте все, что у них есть, ибо работник заслуживает платы; из дома в дом не переходите.

І в которий город увійдете, й приймуть вас, їжте що поставлять перед вами,
 
И в какой бы город вы ни пришли, если вас примут, ешьте, что дадут,

і сцїляйте в ньому недужих, і кажіть їм: Наближилось до вас царство Боже.
 
"исцеляйте местных больных и говорите жителям: "Близко к вам Царство Божие!"

У которий же город прийдете й не приймуть вас, вийшовши на улицї його, скажіть:
 
А если в каком-либо городе вас не примут, выйдите на улицы его и скажите:

І порох, що поприлипав до нас із города вашого, обтрушуємо вам; тільки ж се знайте, що наближилось до вас царство Боже.
 
"Даже прах города вашего, приставший к нашим ногам, мы отрясаем и возвращаем вам. И все же знайте: Царство Божие близко!"

Глаголю ж вам, що Содомлянам дня того одраднїщ буде, нїж городові тому.
 
Говорю вам, Содому в оный День придется легче, чем городу тому.

Горе тобі, Хоразине! горе тобі, Витсаїдо! бо коли б у Тирі та Сидонї стались чудеса, що стали ся в вас, давно б, у веретищі та в попелї сидячи, покаялись.
 
Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне совершены были чудеса, какие совершились у вас, то они давно бы принесли покаяние, сидя в рубище и пепле.

Тільки ж Тирові й Сидонові одраднїщ буде на судї, нїж вам.
 
Да, Тиру и Сидону легче придется на Суде, нежели вам!

І ти, Капернауме, що аж до неба підняв ся, аж у пекло провалиш ся.
 
И ты, Капернаум, до неба ли превознесешься? До преисподней будешь ты низвержен.

Хто слухає вас, мене слухає; а хто гордує вами, мною гордує; хто ж мною гордує, гордує Пославшим мене.
 
Тот, кто слушает вас, слушает Меня, и кто отвергает вас, отвергает Меня, а кто отвергает Меня, отвергает Того, Кто послал Меня».

І вернулись сїмдесять назад з радощами, кажучи: Господи, й біси корять ся нам в імя Твоє.
 
Между тем Семьдесят возвратились в радости и говорили: «Господи, даже бесы покорны нам во имя Твое!»

Рече ж їм: Видїв я сатану, як блискавку з неба падаючого.
 
А Он сказал им: «Я видел, как сатана, словно молния, пал с неба.

Ось даю вам силу наступати на гадюки й на скорпиони, й на всю силу ворожу, й нїщо вам не шкодити ме.
 
Вот, Я дал вам власть попирать змей и скорпионов и всякую вражью силу, и ничто не причинит вам вреда.

Тільки ж бо сим не втїшайтесь, що духи вам корять ся; втїшайте ся ж більш, що імена ваші написані на небесах.
 
Однако радуйтесь не тому, что духи вам покорны, а тому, что имена ваши написаны на небесах».

Того часу зрадїв духом Ісус, і рече: Дякую Тобі, Отче, Господи неба й землї, що втаїв се від премудрих і розумних, а відкрив недолїткам. Так, Отче: бо так воно вподобалось перед Тобою.
 
И в этот же час Он исполнился ликованием от Духа Святого и сказал: «Благодарю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты сокрыл от мудрых и разумных то, что открыл Ты младенцам! Да, Отче, ибо так было Тебе благоугодно.

Усе передане менї від Отця; і нїхто не знає, хто Син, тільки Отець, і хто Отець, тільки Син та кому схоче Син одкрити.
 
Все вверено Мне Отцом Моим, и никто не знает, кто есть Сын, кроме Отца, и кто есть Отец, кроме Сына — и того, кому Сын пожелает открыть».

І, обернувшись до учеників на самотї, рече: Блаженні очі, котрі бачять, що ви бачите:
 
И, обернувшись к ученикам, сказал Он им одним: «Блаженны глаза, видящие то, что видите вы!

глаголю бо вам: Що многі пророки й царі хотїли бачити, що ви бачите, та й не бачили, й чути, що ви чуєте, та й не чули.
 
Ибо говорю вам: многие пророки и цари хотели увидеть то, что видите вы, — и не увидели; и услышать то, что слышите вы, — и не услышали».

І ось, законник один устав, спокушуючи Його й кажучи: Учителю, що робивши, життє вічнє наслїджу?
 
И вот некий учитель Закона встал и сказал, желая испытать Его: «Учитель, что мне делать, чтобы получить в удел жизнь вечную?»

Він же рече до него: В законї що написано? як читаєш?
 
Он же сказал ему: «В Законе что написано? Как ты читаешь?»

Він же, озвавшись, каже: Люби Господа Бога твого всїм серцем твоїм, і всією душею твоєю, і всією силою твоєю, і всією думкою твоєю, та ближнього твого, як себе самого.
 
Тот сказал в ответ: «Возлюби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всей душой твоею, и всей силой твоею, и всем рассуждением твоим; и ближнего твоего, как самого себя».

Рече ж йому: Право відказав єси. Се чини, то й жити меш.
 
А Иисус сказал ему: «Ответил ты правильно; поступай так, и будешь жить».

Він же, хотївши оправдити себе, каже до Ісуса: Хто ж мій ближнїй?
 
Но тот, желая оправдать себя, сказал Иисусу: «А кто мне ближний?»

Підхопивши ж Ісус, рече: Чоловік один ійшов з Єрусалиму в Єрихон, і попав ся розбійникам, котрі, обдерши його й рани завдавши, пійшли, зоставивши півмертвого.
 
На это Иисус ответил: «Шел человек из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам; те раздели его, изранили и ушли, оставив полумертвым.

Случаєм ійшов якийся священик дорогою тією, і, побачивши його, пройшов мимо.
 
Некий священник случайно спускался той же дорогой, увидел его — и прошел мимо.

Так само ж і левит, лучившись на те місце, приступивши й подивившись, пройшов мимо.
 
Также и левит, придя на это место, увидел его — и прошел мимо.

Самарянин же один, ідучи дорогою, прийшов до него й, побачивши його, милосердував ся,
 
А некий самаритянин, шедший тем путем,

і, приступивши, обвязав рани його, ллючи оливу та вино, й, посадивши його на свою скотину, привів його в гостинницю, і пильнував його;
 
подошел и, увидев его, от сердца сжалился; наклонясь, он омыл ему раны вином, помазал оливковым маслом, перевязал, а после, погрузив на собственного осла, отвез его в гостиницу и там принял на себя заботы о нем.

а назавтра, одходячи, вийняв два денариї, дав гостинникові, та й каже йому: Доглядай його, і що над се видаси, я, вернувшись, оддам тобі.
 
А на другой день он вынул два динария, вручил хозяину гостиницы и сказал: «Позаботься о нем, а если тебе доведется потратить больше, на обратном пути все тебе выплачу».

Хто ж оце з тих трох здаєть ся тобі ближнїм тому, що попавсь між розбійники?
 
Кто же из этих трех, по твоему мнению, оказался ближним для пострадавшего от разбойников?»

Він же каже: Хто зробив милость йому. Рече тодї йому Ісус: Іди й ти чини так.
 
А тот сказал: «Сотворивший для него дело милосердия». И сказал ему Иисус: «Ступай, и поступай так же».

Стало ся ж, як ійшли вони, увійшов Він ув одно село; жінка ж одна, на ймя Марта, прийняла Його в господу свою.
 
А когда были они в пути, зашел Он в одно селение, где некая женщина по имени Марфа приняла Его у себя дома;

А була в неї сестра, звана Мария, котра, сївши в ногах у Ісуса, слухала слово Його.
 
и была у нее сестра, которую звали Мариам, и она, сев у ног Господа, слушала Его речи.

Марта ж зайнялась великою послугою; ставши ж каже: Господи, чи байдуже Тобі, що сестра моя одну мене зоставила послугувати? Скажи ж їй, щоб менї помагала.
 
А Марфа была вся в трудах служения. И вот она подошла и сказала: «Господи, Тебе и дела нет, что сестра оставила на меня одну все заботы? Скажи ей, чтобы она мне помогла!»

Озвавши ся ж рече їй Ісус: Марто, Марто, журиш ся та побиваєш ся про многе,
 
И сказал Господь ей в ответ: «Марфа, Марфа! Ты хлопочешь и беспокоишься о многом,

одного ж треба. Мария добру частину вибрала, що не відніметь ся від неї.
 
между тем как нужно только одно. А Мариам выбрала себе благую долю, которую у нее не отнимут».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.