1 Коринтян 10 глава

Перше послання св. апостола Павла до коринтян
Сучасний переклад → Синодальный перевод

 
 

Брати і сестри мої, хочу, щоб ви знали, що всі наші прабатьки справді були під хмарою,[13] і всі вони безпечно перейшли через море.
 
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;

Всі вони в хмарі і в морі були «хрещені» [14] в Мойсея.
 
и все крестились в Моисея в облаке и в море;

3-4 Всі вони їли ту саму духовну їжу і пили той самий духовний напій, бо пили вони з духовної скелі,[15] що йшла слідом за ними. Цією скелею був Христос.
 
и все ели одну и ту же духовную пищу;

 
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.

Та більшість із них не вподобав Господь, і вони загинули в пустелі.
 
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.

І це приклад для нас, щоб ми не прагнули злого, як вони.
 
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.

Не будьте ідолопоклонниками, як був дехто з них. Бо сказано у Святому Писанні: «Люди посідали, щоб поїсти і попити, а тоді повставали, щоб розважатися».
 
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».

Не будемо віддаватися розпусті, як дехто з них. Бо одного дня від цього двадцять три тисячі полягло! [16]
 
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.

Тож не будемо спокушати Христа,[17] як дехто з них робив. Вони були покусані зміями і вмерли. [18]
 
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.

Не нарікайте, як дехто з них нарікав і був знищений ангелом смерті. [19]
 
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.

Все це сталося з ними як приклад нам. І було про це написано, щоб застерегти нас, хто живе після скінчення їхнього віку.
 
Всё это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.

Ось чому той, хто вважає, що міцно стоїть, нехай стережеться, щоб не впасти.
 
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.

Вас спіткали ті ж самі спокуси, котрі зазнають усі люди. Та Бог вірний, Він не допустить, щоб ви спокушалися більше, ніж можете витримати. Разом із спокусою Він дасть і полегшення, щоб ви змогли подолати її.
 
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.

Тож, любі друзі мої, уникайте служіння бовванам.
 
Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.

Звертаюся до вас як до людей розумних. Судіть самі, про що кажу я.
 
Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.

Чаша благословення, [20] за яку ми дякуємо, чи не є те ознакою того, що ми об’єднані пожертвою крові Христової? Хліб, що ми ламаємо, чи не є ознакою того, що ми об’єднані пожертвою тіла Христова?
 
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?

Існує один Хліб, і всі ми від одного Тіла, бо ми поєднані тим Хлібом.
 
Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.

Погляньте-но на народ ізраїльський, коли вони їдять пожертви,[21] чи не об’єднані вони тими підношеннями, що на вівтарі?
 
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?

Що ж я маю на увазі? Що їжа, яка приноситься в жертву бовванам нічого не варта, бо сам бовван — ніщо.
 
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь?

Ні, швидше це означає, що люди, приносячи жертви бовванам, роблять це для нечистих духів, а не для Бога. А я не хочу, щоб ви були спільниками нечистих духів.
 
Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.

Ви не можете одночасно пити з чаші Господньої і нечистих духів; не можете розділяти одночасно їжу Господню і диявольську.
 
Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.

Чи прагнемо ми прогнівити Господа? [22] Хіба ж ми сильніші за Нього?
 
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?

«Усе нам дозволено», — стверджуєте ви. Та не все на користь. «Усе нам дозволено». Та не все допомагає людям стати сильнішими.
 
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё назидает.

Нехай ніхто не шукає вигоди для себе, а лише дбає про ближнього свого.
 
Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.

Їжте будь-яке м’ясо, що продається на ринку, не питаючи ні про що і без докорів сумління,
 
Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;

бо «земля і все, що є на ній, належить Господу».
 
ибо Господня земля и что наполняет её.

Якщо хтось із невіруючих запросить вас на обід і ви вирішите піти, то їжте все, що перед вами на столі. Не питайте ні про що і не турбуйтеся про своє сумління.
 
Если кто из неверных позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.

Але якщо хтось скаже вам: «Це м’ясо, що принесли в пожертву бовванам» — то не їжте його. Не їжте заради того, хто вам про це сказав і заради його сумління.
 
Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.

Коли я так кажу, то маю на увазі не власне сумління, а сумління іншого. Бо навіщо дозволяти, щоб моя воля була засуджена чужим сумлінням.
 
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?

Якщо я їм з подякою, то навіщо мене ганьбити за те, за що я дякую Всевишньому?
 
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?

Отже, чи ви їсте, чи п’єте, чи ще щось робите — робіть усе на Славу Богу.
 
Итак, едите ли, пьёте ли, или иное что делаете, всё делайте в славу Божию.

Не будьте перешкодою ні юдеям, ні поганам, ані церкві Божій.
 
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,

Так само, як я догоджаю всім і в усьому. Я шукаю користі не для себе, а для інших, щоб вони могли спастися.
 
так, как и я угождаю всем во всём, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.