1 Corinthians 10 глава

1 Corinthians
King James Bible → Синодальный перевод

 
 

Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
 
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;

And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
 
и все крестились в Моисея в облаке и в море;

And did all eat the same spiritual meat;
 
и все ели одну и ту же духовную пищу;

And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
 
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.

But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
 
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.

Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
 
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.

Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
 
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».

Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
 
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.

Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
 
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.

Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
 
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.

Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
 
Всё это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.

Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
 
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.

There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
 
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.

Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
 
Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.

I speak as to wise men; judge ye what I say.
 
Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.

The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
 
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?

For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
 
Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.

Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
 
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?

What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
 
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь?

But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
 
Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.

Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
 
Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.

Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
 
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?

All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
 
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё назидает.

Let no man seek his own, but every man another's wealth.
 
Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.

Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
 
Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;

For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
 
ибо Господня земля и что наполняет её.

If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
 
Если кто из неверных позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.

But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
 
Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.

Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
 
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?

For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
 
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?

Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
 
Итак, едите ли, пьёте ли, или иное что делаете, всё делайте в славу Божию.

Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
 
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,

Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
 
так, как и я угождаю всем во всём, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.