1 Corinthians 10 глава

1 Corinthians
New International Version → Синодальный перевод

 
 

For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
 
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;

They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
 
и все крестились в Моисея в облаке и в море;

They all ate the same spiritual food
 
и все ели одну и ту же духовную пищу;

and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
 
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.

Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
 
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.

Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
 
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.

Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: “The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.”a
 
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».

We should not commit sexual immorality, as some of them did — and in one day twenty-three thousand of them died.
 
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.

We should not test Christ,b as some of them did — and were killed by snakes.
 
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.

And do not grumble, as some of them did — and were killed by the destroying angel.
 
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.

These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.
 
Всё это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.

So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall!
 
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.

No temptationc has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be temptedd beyond what you can bear. But when you are tempted,e he will also provide a way out so that you can endure it.
 
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.

Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
 
Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.

I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.
 
Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.

Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
 
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?

Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.
 
Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.

Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
 
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?

Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
 
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь?

No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.
 
Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.

You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
 
Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.

Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?
 
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?

“I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but not everything is constructive.
 
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё назидает.

No one should seek their own good, but the good of others.
 
Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.

Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
 
Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;

for, “The earth is the Lord’s, and everything in it.”f
 
ибо Господня земля и что наполняет её.

If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
 
Если кто из неверных позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.

But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
 
Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.

I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?
 
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?

If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
 
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?

So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
 
Итак, едите ли, пьёте ли, или иное что делаете, всё делайте в славу Божию.

Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God —
 
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,

even as I try to please everyone in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.
 
так, как и я угождаю всем во всём, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.