Второзаконие 7 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Подстрочник Винокурова → Лингвистический. Роджерс

Подстрочник Винокурова

1
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
εἰσαγάγῃ введёт 1521 V-2AAS-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
ἣν которую 3739 R-ASF
εἰσπορεύῃ вхо́дите 1531 V-PMI-2S
ἐκεῖ туда 1563 ADV
κληρονομῆσαι, унаследовать, 2816 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαρεῖ удалит 1808 V-FAI-3S
ἔθνη народы 1484 N-APN
μεγάλα великие 3173 A-APN
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
σου, твоего, 4675 P-2GS
τὸν   3588 T-ASM
Χετταῖον Хеттея   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Γεργεσαῖον Гергесея   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Αμορραῖον Аморрея   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Χαναναῖον Хананея 5478 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Φερεζαῖον Ферезея   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ευαῖον Евея   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ιεβουσαῖον, Иевусея,   N-ASM
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
ἔθνη народов 1484 N-APN
πολλὰ бо́льших 4183 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἰσχυρότερα сильнее 2478 A-APN
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
2
καὶ и 2532 CONJ
παραδώσει предаст 3860 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖράς ру́ки 5495 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πατάξεις поразишь 3960 V-FAI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
ἀφανισμῷ истреблением 854 N-DSM
ἀφανιεῖς истребишь 853 V-FAI-2S
αὐτούς, их, 846 P-APM
οὐ не 3739 PRT-N
διαθήσῃ завещаешь 1303 V-FMI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
διαθήκην завет 1242 N-ASF
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
ἐλεήσητε помилуешь 1653 V-AAS-2P
αὐτούς. их. 846 P-APM
3
οὐδὲ И нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
γαμβρεύσητε посватаешься   V-AAS-2P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς· ним; 846 P-APM
τὴν   3588 T-ASF
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
οὐ не 3739 PRT-N
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
τῷ   3588 T-DSM
υἱῷ сыну 5207 N-DSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S
τῷ   3588 T-DSM
υἱῷ сыну 5207 N-DSM
σου· твоему; 4675 P-2GS
4
ἀποστήσει отвратит 868 V-FAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
υἱόν сына 5207 N-ASM
σου твоего 4675 P-2GS
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
λατρεύσει послужит 3000 V-FAI-3S
θεοῖς богам 2316 N-DPM
ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ὀργισθήσεται будет разгневан 3710 V-FPI-3S
θυμῷ гневом 2372 N-DSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
εἰς на 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἐξολεθρεύσει Он истребит 1842 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
τὸ   3588 T-ASN
τάχος. вскоре. 5034 N-ASN
5
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P
αὐτοῖς· им; 846 D-DPM
τοὺς   3588 T-APM
βωμοὺς алтари 1041 N-APM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καθελεῖτε рассыпьте 2507 V-FAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
στήλας статуи   N-APF
αὐτῶν их 846 D-GPM
συντρίψετε сокруши́те 4937 V-FAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἄλση священные рощи   N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐκκόψετε уничтожьте 1581 V-FAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
γλυπτὰ резные [изображения]   A-APN
τῶν   3588 T-GPM
θεῶν богов 2316 N-GPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
κατακαύσετε сожгите 2618 V-FAI-2P
πυρί· огнём; 4442 N-DSN
6
ὅτι потому что 3754 CONJ
λαὸς народ 2992 N-NSM
ἅγιος святой 40 A-NSM
εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σου, твоему, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
σὲ тебя 4571 P-2AS
προείλατο избрал   V-IM-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
εἶναί быть 1510 V-PAN
σε тебе 4571 P-2AS
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
λαὸν народом 2992 N-ASM
περιούσιον превосходным 4041 A-ASM
παρὰ от 3844 PREP
πάντα всех 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη, народов, 1484 N-APN
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
προσώπου лице 4383 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
7
οὐχ Не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
πολυπληθεῖτε являетесь многочисленными   V-PAI-2P
παρὰ из 3844 PREP
πάντα всех 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη, народов, 1484 N-APN
προείλατο извлёк   V-IM-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελέξατο избрал 1586 V-AMI-3S
ὑμᾶς вас, 5209 P-2AP
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστε есть 1510 V-PAI-2P
ὀλιγοστοὶ малочисленные   A-NPM
παρὰ из 3844 PREP
πάντα всех 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη, народов, 1484 N-APN
8
ἀλλὰ но 235 CONJ
παρὰ от 3844 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN
κύριον Господу 2962 N-ASM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
διατηρῶν сохраняя 1301 V-PAPNS
τὸν   3588 T-ASM
ὅρκον, клятву, 3727 N-ASM
ὃν которой 3739 R-ASM
ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
πατράσιν отцам 3962 N-DPM
ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP
ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
βραχίονι мышце 1023 N-DSM
ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλυτρώσατο освободил 3084 V-ANI-3S
ἐξ из 1537 PREP
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
δουλείας рабства 1397 N-GSF
ἐκ от 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
Φαραω фараона 5328 N-PRI
βασιλέως царя 935 N-GSM
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
9
καὶ И 2532 CONJ
γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
οὗτος Этот 3778 D-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πιστός, верный, 4103 A-NSM
  3588 T-NSM
φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM
διαθήκην завет 1242 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεος милость 1656 N-ASN
τοῖς   3588 T-DPM
ἀγαπῶσιν любящим 25 V-PAPDP
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
φυλάσσουσιν хранящим 5442 V-PAI-3P
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
εἰς в 1519 PREP
χιλίας тысячу 5507 A-APF
γενεὰς поколений 1074 N-APF
10
καὶ и 2532 CONJ
ἀποδιδοὺς воздающий 591 V-PAP-ASM
τοῖς   3588 T-DPM
μισοῦσιν ненавидящим 3404 V-PAP-DPM
κατὰ по 2596 PREP
πρόσωπον лицу 4383 N-ASN
ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN
αὐτούς· их; 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
οὐχὶ не 3780 ADV
βραδυνεῖ медлит 1019 V-FAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
μισοῦσιν, ненавидящим, 3404 V-PAP-DPM
κατὰ по 2596 PREP
πρόσωπον лицу 4383 N-ASN
ἀποδώσει отдаст 591 V-FAI-3S
αὐτοῖς. им. 846 D-DPM
11
καὶ И 2532 CONJ
φυλάξῃ сохранишь 5442 V-AAS-3S
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
δικαιώματα требования 1345 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κρίματα суды 2917 N-NPN
ταῦτα, эти, 5023 D-APN
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
σήμερον сегодня 4594 ADV
ποιεῖν. творить. 4160 V-PAN
12
Καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἡνίκα когда 2259 ADV
ἂν если 302 PRT
ἀκούσητε услышите 191 V-AAS-2P
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
δικαιώματα требования 1345 N-APN
ταῦτα эти 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
φυλάξητε сохраните 5442 V-AAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσητε выполните 4160 V-AAS-2P
αὐτά, их, 846 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
διαφυλάξει сохранит 1314 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σού твой 4675 P-2GS
σοι тебе 4671 P-2DS
τὴν   3588 T-ASF
διαθήκην завет 1242 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔλεος, милость, 1656 N-ASN
которой 3588 R-ASN
ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
πατράσιν отцам 3962 N-DPM
ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP
13
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαπήσει будет любить 25 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
πληθυνεῖ умножит 4129 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἔκγονα внуков 1549 A-APN
τῆς   3588 T-GSF
κοιλίας утробы 2836 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
τὸν   3588 T-ASM
σῖτόν пшеницу 4621 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶνόν вино 3631 N-ASM
σου твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔλαιόν масло 1637 N-ASN
σου, твоё, 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-APN
βουκόλια стада́   N-NPN
τῶν   3588 T-GPM
βοῶν быков 1016 N-GPM
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ποίμνια стада́ 4168 N-APN
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
σου твои 4675 P-2GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
ἧς которую 3739 R-GSF
ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τοῖς   3588 T-DPM
πατράσιν отцам 3962 N-DPM
σου твоим 4675 P-2GS
δοῦναί дать 1325 V-2AAN
σοι. тебе. 4671 P-2DS
14
εὐλογητὸς Благословенный 2128 A-NSM
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
παρὰ сверх 3844 PREP
πάντα всех 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη· народов; 1484 N-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἄγονος бездетной   A-NSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
στεῖρα бесплодной 4723
καὶ и 2532 CONJ
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
κτήνεσίν скота 2934 N-DPN
σου. твоего. 4675 P-2GS
15
καὶ И 2532 CONJ
περιελεῖ удалит 4014 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
μαλακίαν· слабость; 3119 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πάσας все 3956 A-APF
νόσους болезни 3554 N-APF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
τὰς   3588 T-APF
πονηράς, злые, 4190 A-APF
ἃς которые 3739 R-APF
ἑώρακας ты увидел 3708 V-RAI-2S-ATT
καὶ и 2532 CONJ
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἔγνως, узнал ты, 1097 V-2AAI-2S
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιθήσει приложит 2007 V-FAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιθήσει приложит 2007 V-FAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
μισοῦντάς ненавидящих 3404 V-PAP-APM
σε. тебя. 4571 P-2AS
16
καὶ И 2532 CONJ
φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S
πάντα всю 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
σκῦλα добычу 4661 N-APN
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN
которые 3739 R-APN
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S
σοι· тебе; 4671 P-2DS
οὐ не 3739 PRT-N
φείσεται пощадит 5316 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτοῖς, ними, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
λατρεύσεις будешь служить 3000 V-FAI-2S
τοῖς   3588 T-DPM
θεοῖς богам 2316 N-DPM
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
σκῶλον претыкание   N-NASN
τοῦτό это 5124 D-NSN
ἐστίν есть 1510 V-PAI-3S
σοι. тебе. 4671 P-2DS
17
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
λέγῃς говоришь 3004 V-PAS-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
διανοίᾳ уме 1271 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
ὅτι что: 3754 CONJ
Πολὺ многий 4183 A-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ἔθνος народ 1484 N-NSN
τοῦτο этот 5124 D-NSN
или 1510 PRT
ἐγώ, я, 1473 P-1NS
πῶς как 4459 ADV
δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S
ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN
αὐτούς их? 846 P-APM
18
οὐ Не 3739 PRT-N
φοβηθήσῃ будешь устрашён 5399 V-FPI-2S
αὐτούς· [перед] ними; 846 P-APM
μνείᾳ память 3417 N-DSF
μνησθήσῃ ты будешь помнить 3403 V-FPI-2S
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τῷ   3588 T-DSM
Φαραω фараону 5328 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσι всем 3956 A-DPM
τοῖς   3588 T-DPM
Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM
19
τοὺς   3588 T-APM
πειρασμοὺς испытания 3986 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
μεγάλους, больши́е, 3173 A-APM
οὓς которые 3775 R-APM
εἴδοσαν видели 3708 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM
σου, твои, 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
τέρατα чудеса 5059 N-APN
τὰ   3588 T-APN
μεγάλα великие 3173 A-APN
ἐκεῖνα, те, 1565 D-APN
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
κραταιὰν сильную 2900 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
βραχίονα мышцу 1023 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
ὑψηλόν, высокую, 5308 A-ASM
ὡς как 5613 ADV
ἐξήγαγέν вывел 1806 V-2AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου· твой; 4675 P-2GS
οὕτως так 3779 ADV
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
πᾶσιν всем 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν, язычникам, 1484 N-DPN
οὓς которых 3775 R-APM
σὺ ты 4771 P-2NS
φοβῇ боишься 5399 V-PNI-2S
ἀπὸ перед 575 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτῶν. их. 846 D-GPN
20
καὶ И 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
σφηκίας осиные гнёзда   N-APF
ἀποστελεῖ пошлёт 649 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
εἰς на 1519 PREP
αὐτούς, них, 846 P-APM
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἐκτριβῶσιν будут поглощены   V-APS-3P
οἱ   3588 T-NPM
καταλελειμμένοι оставленные 2641 V-RPPNP
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
κεκρυμμένοι скрывшиеся 2928 V-RPPNP
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ. тебя. 4675 P-2GS
21
οὐ Не 3739 PRT-N
τρωθήσῃ будешь устрашён   V-FPI-2S
ἀπὸ перед 575 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν среди 1722 PREP
σοί, тебя, 4671 P-DS
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μέγας великий 3173 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
κραταιός, сильный, 2900 A-NSM
22
καὶ и 2532 CONJ
καταναλώσει истребит 2654 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη народы 1484 N-APN
ταῦτα эти 5023 D-APN
ἀπὸ перед 575 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
σου твоим 4675 P-2GS
κατὰ по 2596 PREP
μικρὸν малому 3397 A-ASM
μικρόν· немного; 3397 A-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S
ἐξαναλῶσαι истребить   V-AAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
τὸ   3588 T-ASN
τάχος, быстро, 5034 N-ASN
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
γένηται сделалась 1096 V-2ADS-3S
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ἔρημος пустой 2048 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
πληθυνθῇ были размножены 4129 V-APS-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
τὰ   3588 T-NPN
θηρία звери 2342 N-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ἄγρια. дикие. 66 A-NPN
23
καὶ И 2532 CONJ
παραδώσει предаст 3860 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖράς ру́ки 5495 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολέσει погубит 622 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀπωλείᾳ гибелью 684 N-DSF
μεγάλῃ, великой, 3173 A-DSF
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἐξολεθρεύσῃ истребит 1842 V-FAI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
24
καὶ и 2532 CONJ
παραδώσει предаст 3860 V-FAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
βασιλεῖς царей 935 N-APM
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
τόπου ме́ста 5117 N-GSM
ἐκείνου· того; 1565 D-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀντιστήσεται выстоит 436 V-FMI-3S
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
κατὰ перед 2596 PREP
πρόσωπόν лицом 4383 N-ASN
σου, твоим, 4675 P-2GS
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἐξολεθρεύσῃς истребишь 1842 V-AAS-2S
αὐτούς. их. 846 P-APM
25
τὰ   3588 T-APN
γλυπτὰ Резные [изображения]   A-APN
τῶν   3588 T-GPM
θεῶν богов 2316 N-GPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
κατακαύσετε предайте 2618 V-FAI-2P
πυρί· огню; 4442 N-DSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιθυμήσεις будешь вожделеть 1937 V-FAI-2S
ἀργύριον серебро 694 N-ASN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
χρυσίον золото 5553 N-ASN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S
σεαυτῷ, себе, 4572 F-2DSM
μὴ не 3361 PRT-N
πταίσῃς оступишься 4417 V-AAS-2S
δι᾽ из-за 1223 PREP
αὐτό, него, 846 D-ASN
ὅτι потому что 3754 CONJ
βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σού твоему 4675 P-2GS
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
26
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσοίσεις внесёшь 1533 V-FAI-3S
βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
ἀνάθημα проклят 331 N-NSN
ὥσπερ как 5618 ADV
τοῦτο· это; 5124 D-NSN
προσοχθίσματι ненавистью   N-DSN
προσοχθιεῖς будешь ненавидеть 4360 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
βδελύγματι гнусностью 946 N-DSN
βδελύξῃ, гнушаться, 948 V-FMI-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀνάθημά проклято 331 N-NSN
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.