Псалмы 22 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Господь — мой Пастырь. Нужды у меня не будет ни в чём.
 
Dem Chorleiter. Nach «Hirschkuh der Morgenröte». Ein Psalm. Von David.

Он меня укладывает на зелёном лугу и приводит к тихой воде.
 
Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Fern von meiner Rettung sind die Worte meines Gestöhns.

Он мне силы даёт. Он ведёт меня тропой праведности во имя доброты Своей.
 
Mein Gott, ich rufe bei Tage, und du antwortest nicht; und bei Nacht, und mir wird keine Ruhe.

Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что Ты, Господь, помогаешь мне. Твой посох и жезл — моё утешение.
 
Doch du bist heilig, der du wohnst ‹unter› den Lobgesängen Israels[1].

Перед лицом моего врага накрыл для меня Ты стол, и радушно принял как почтенного гостя. Чаша моя полна до краёв.
 
Auf dich vertrauten unsere Väter; sie vertrauten, und du rettetest sie.

До конца моих дней доброта и любовь будут вместе со мной. Господи, я поселюсь в Твоём доме навеки.
 
Zu dir schrien sie um Hilfe und wurden gerettet; sie vertrauten auf dich und wurden nicht zuschanden.

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
2 ⓐ – Mt 27,46; Mk 15,34
3 ⓑ – Ps 88,2
4 [1] – o. Du thronst als Heiliger, du Lobgesang Israels
4 ⓒ – 2Chr 5,13
6 ⓓ – Ps 25,3
7 ⓔ – Jes 53,3; Joh 19,3
9 [2] – alte Üs. und Mas. T.: Wälze ab auf den HERRN
9 ⓖ – Mt 27,43
11 ⓗ – Ps 71,6
12 ⓘ – Ps 35,22; 38,22
12 ⓙ – Ps 7,3; 38,23; 40,14; 69,18; 70,2.6
15 ⓛ – 2Sam 14,14
16 [3] – mit Austausch zweier Buchstaben: Kehle
16 ⓜ – Ps 38,11
16 ⓝ – Joh 19,28
17 [4] – so mit LXX; andere alte Üs.: gebunden; Mas. T.: eine Rotte von Übeltätern hat mich umzingelt, meine Hände und Füße wie die eines Löwen
17 ⓞ – Joh 19,18; 20,25.27
19 ⓟ – Mt 27,35
20 ⓠ – Ps 7,3; 38,23; 40,14; 69,18; 70,2.6
21 ⓡ – Ps 35,17
21 [5] – w. aus der Hand des Hundes
22 ⓢ – 2Tim 4,17
22 [6] – o. Du hast mir geantwortet
23 ⓣ – Joh 20,17; Hebr 2,12
23 ⓤ – Ps 26,12; 35,18; 109,30; 111,1
25 ⓥ – Hebr 5,7
26 ⓦ – Ps 40,10
26 ⓧ – Ps 50,14; 116,14; Jon 2,10
27 ⓨ – Ps 69,33
30 [7] – Bei Wegfall eines doppelt geschriebenen Buchstabens und durch Änderung eines anderen heißt es: Nur ihm werden huldigen alle <in> der Erde Schlafenden
30 [8] – Bei Wegfall eines doppelt geschriebenen Buchstabens und durch Änderung eines anderen heißt es: Nur ihm werden huldigen alle <in> der Erde Schlafenden
30 ⓐ – Phil 2,10
30 [9] – w. nicht lebendig macht
31 ⓑ – Jes 53,10
32 ⓒ – Ps 102,19
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.