Псалмы 58 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Дирижёру хора. На мелодию «Не сокрушай». Один из миктамов Давида, написанный в то время, когда Саул послал людей следить за домом Давида, чтобы убить его.
 
Dem Chorleiter.‹Nach der Melodie:›«Verdirb nicht!»[1] Von David. Ein Miktam[2].

Спаси, о Боже, от врагов моих, от тех, кто на меня напасть готов.
 
Redet ihr wirklich Gerechtigkeit, Götter[3]? Richtet ihr in Geradheit die Menschenkinder?

Спаси от тех, кто замышляет зло, от кровожадных защити.
 
Sogar im Herzen übt ihr Ungerechtigkeiten; der Gewalttat eurer Hände brecht ihr Bahn im Land.

Прячутся сильные мужи и ждут меня, вступили в заговор, чтоб жизнь мою отнять, хотя я, Господь, не сотворил греха.
 
Abgewichen[4] sind die Gottlosen von Mutterschoße an, es irren von Mutterleibe an die Lügenredner.

Я ничего не сделал им, но все равно они убить меня готовы. Взгляни, Господь, я правду говорю!
 
Gift haben sie gleich Schlangengift, wie eine taube Viper, die ihr Ohr verschließt,

Бог Всемогущий, Бог Израиля, приди и накажи моего врага, и не дай пощады тем, кто предал Тебя. Селах
 
dass sie nicht hört auf die Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der die Zaubersprüche beherrscht.

По вечерам как псы, рыча, они по городу крадутся.
 
Zerschmettere, Gott, ihre Zähne in ihrem Maul, brich aus das Gebiss der Junglöwen, HERR!

Ты слышишь их оскорбления и угрозы, для них неважно, кто может слышать их.
 
Sie sollen zergehen wie Wasser, das verrinnt[5]! Legt er seine Pfeile an, ‹so seien sie› wie abgeknickt.

Но Ты, Господь, над этими людьми посмейся.
 
Wie die Schnecke zerschmelzend dahingeht, ‹so› einer Frau Fehlgeburt, welche nie die Sonne erblickt!

О, Боже, я надеюсь на помощь Твою, Ты словно убежище моё высоко в горах.
 
Bevor eure Töpfe den Dornstrauch[6] merken — ob grün oder Glut, er wird ihn fortwirbeln!

Господь ко мне любовью полон, поэтому Он врагов моих поможет победить.
 
Freuen wird sich der Gerechte, wenn er die Rache anschaut; er watet[7] im Blut des Gottlosen.

Но не убей их, Господи, мгновенно, чтобы народ мой это наказание не забыл. Могуществом Своим рассей их по всей земле.
 
Und der Mensch soll sagen: Es gibt doch Lohn[8] für den Gerechten; es gibt doch einen Gott, der auf Erden richtet.

За грешные их языки, за их слова, за изобилье лжи и проклятий пускай они в сети своей же гордыни попадут.
 

В гневе уничтожь их, пусть их никогда не будет больше. Тогда поймут все, что Иаков под покровительством Твоим. Селах
 

По вечерам как псы, рыча, они по городу крадутся.
 

И рыщут в поисках еды, и даже если насытятся они, то всё равно от недовольства воют.
 

Я буду о силе Твоей петь, любовью Твоей наслаждаться на рассвете, Ты — крепость, Господи, моя, моё спасение от бед.
 

О, Сила моя, я Тебе пою хвалу, Ты — моя крепость, мой любящий Господь.
 

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – Wahrscheinlich Anweisung für den musikalischen Vortrag.
1 [2] – s. Anm. zu Ps 56,1
2 [3] – Das Wort im Mas. T. ist unübersetzbar. Die Üs. legt eine geringe Änderung der Vokalisierung zugrunde. Manche deuten das sich dann ergebende hebr. Wort für »Götter« als »Machthaber«, »Mächtige«.
2 ⓐ – Ps 82,1; Pred 3,16
3 ⓑ – Mi 2,1; Mt 15,19
3 ⓒ – Ps 55,10
4 [4] – Das Wort im Mas. T. ist unübersetzbar, vermutlich ist ein Konsonant ausgefallen. Setzt man ihn ein, ergibt sich die vorgeschlagene Üs.
4 ⓓ – Ps 51,7; 1Mo 8,21
5 ⓔ – Ps 140,4; Jak 3,8
6 ⓕ – Jer 8,17
7 ⓖ – Ps 3,8
8 [5] – w. die ihnen zerrinnen
9 ⓗ – Hi 3,16
10 [6] – Dornsträucher waren als Brennmaterial gebräuchlich.
10 ⓘ – Spr 10,25
11 ⓙ – Ps 52,8; 107,42
11 [7] – w. seine Schritte badet er
11 ⓚ – Ps 68,24
12 [8] – eigentlich: Frucht
12 ⓛ – Jes 3,10; Mal 3,18
12 ⓜ – Ps 94,15; Spr 11,31
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.