Псалмы 25 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Господи, будь моим Судьёй и докажи, что образ жизни вёл я непорочный. Тебе без колебаний доверялся я, и Ты от падения меня оберегал.
 
Von David. Zu dir, HERR, erhebe ich meine Seele.

Испытай меня, Господи, посмотри в моё сердце и мою душу.
 
Mein Gott, auf dich vertraue ich; lass mich nicht zuschanden werden, lass meine Feinde nicht über mich jauchzen!

Я всегда нахожусь в истине Твоей, и любовь Твоя вечно со мной.
 
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.

В стороне держусь от обманщиков, и с лицемерами не общаюсь я.
 
Deine Wege, HERR, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!

Презираю я сборище грешников, рядом сесть со злыми отказываюсь я.
 
Leite mich in deiner Wahrheit[2] und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag[3].

Я омою руки и, очистившись, приду к алтарю Твоему.
 
Denke an deine Erbarmungen, HERR, und an deine Gnadenerweise; denn sie sind von Ewigkeit her.

Я буду славить Тебя и рассказывать о делах Твоих славных, Господи.
 
An die Sünden meiner Jugend und meine Vergehen denke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, HERR!

Дом Твой я возлюбил, Господи, в котором слава Твоя живёт.
 
Gütig und gerade ist der HERR; darum unterweist er die Sünder in dem Weg.

Не губи души и жизни моей, не относись ко мне как одному из этих грешников.
 
Er leitet die Sanftmütigen im Recht und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.

Виновны они в обмане, за взятки совершают преступления.
 
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue[4] denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.

Но я веду жизнь непорочную, так будь же милостив, спаси меня, Господь!
 
Um deines Namens willen, HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß.

Пусть не коснутся меня беды, сейчас, когда я прославляю Тебя перед Твоим народом.
 
Wer ist nun der Mann, der den HERRN fürchtet? Ihn wird er unterweisen in dem Weg, den er wählen soll.

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Verse dieses Psalmes folgen im Hebr. (mit geringen Abweichungen) der alphabet. Ordnung; vgl. Anm. zu Ps 9.
2 ⓐ – Ps 91,2; Hebr 2,13
2 ⓑ – Ps 31,2; 71,1
2 ⓒ – Ps 13,5
3 ⓔ – Ps 31,18
4 ⓕ – Ps 27,11; 86,11
5 [2] – o. Treue
5 ⓖ – Joh 16,13
5 ⓗ – Hi 36,22
5 [3] – o. täglich
6 ⓘ – Lk 1,54
6 ⓙ – Ps 103,17
7 ⓚ – Hi 13,26
7 ⓛ – Jes 43,25; Jer 31,34
7 ⓜ – Ps 106,3
10 [4] – o. Wahrheit
11 ⓝ – 2Mo 34,7; 1Jo 2,12
12 ⓞ – Ps 32,8
13 ⓟ – Ps 37,29.34
14 [5] – w. Des HERRN vertraute Besprechung für die, die ihn fürchten
14 ⓠ – Spr 3,32
15 ⓡ – Ps 123,2; 141,8
16 ⓢ – Ps 119,132
16 ⓣ – Ps 40,18; 70,6; 86,1; 109,22
17 [6] – w. Die Engen (Mehrzahl)
17 [7] – Mas. T.: machen sie weit. — Die Lesung oben ergibt sich durch eine vom Mas. T. abweichende Wortabtrennung.
17 [8] – Mas. T.: machen sie weit. — Die Lesung oben ergibt sich durch eine vom Mas. T. abweichende Wortabtrennung.
18 ⓤ – Ps 132,1
18 ⓥ – Ps 32,5
19 ⓦ – Ps 38,20
20 ⓧ – Ps 143,8
22 ⓨ – Jes 63,9
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.