Leviticus 3 глава

Leviticus
English Standard Version → Елизаветинская на русском

 
 

“If his offering is a sacrifice of peace offering, if he offers an animal from the herd, male or female, he shall offer it without blemish before the Lord.
 
Аще же жертва спасения дар его Господу, аще убо от говяд е принесет, аще мужеск пол или женск, непорочен да принесет и пред Господа:

And he shall lay his hand on the head of his offering and kill it at the entrance of the tent of meeting, and Aaron’s sons the priests shall throw the blood against the sides of the altar.
 
и возложит руце свои на главу дара, и да заколет и пред Господем у дверий скинии свидения: и да возлиют сынове аарони жерцы кровь на олтарь всесожжений окрест,

And from the sacrifice of the peace offering, as a food offering to the Lord, he shall offer the fat covering the entrails and all the fat that is on the entrails,
 
и да принесут от жертвы спасения принос Господу, тук покрывающий утробу, и весь тук иже на утробе,

and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
 
и обе почки, и тук иже на них и иже на стегнах, и препонку, яже на печени, с почками отимет:

Then Aaron’s sons shall burn it on the altar on top of the burnt offering, which is on the wood on the fire; it is a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
 
и да вознесут я сынове аарони жерцы, на олтарь во всесожжения на дрова сущая на огни, яже на олтари: принос воня благовония Господу.

“If his offering for a sacrifice of peace offering to the Lord is an animal from the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
 
Аще же от овец дар его жертва спасения Господу, мужеск пол или женск, непорочен да принесет,

If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord,
 
Аше агнца принесет дар свой, да приведет его пред Господа,

lay his hand on the head of his offering, and kill it in front of the tent of meeting; and Aaron’s sons shall throw its blood against the sides of the altar.
 
и да возложит руку на главу дара своего, и да заколет его у дверий скинии свидения: и да пролиют сынове аарони жерцы кровь на олтарь окрест,

Then from the sacrifice of the peace offering he shall offer as a food offering to the Lord its fat; he shall remove the whole fat tail, cut off close to the backbone, and the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails
 
и да принесет от жертвы спасения принос Господу, тук и чресла чиста с лядвиями да отлучит и: и весь тук покрывающий утробу, и весь тук иже на утробе,

and the two kidneys with the fat that is on them at the loins and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
 
и обе почки, и тук иже на них, иже на стегнах: и препонку, яже на печени, с почками отемь,

And the priest shall burn it on the altar as a food offering to the Lord.
 
да вознесет жрец на олтарь: воня благоухания, принос Господви.

“If his offering is a goat, then he shall offer it before the Lord
 
Аще же от козлов дар его Господу, да принесет пред Господа:

and lay his hand on its head and kill it in front of the tent of meeting, and the sons of Aaron shall throw its blood against the sides of the altar.
 
и возложит руце на главу его, и да заколют е пред Господем у дверий скинии свидения: и да пролиют сынове аарони жерцы кровь на олтарь около:

Then he shall offer from it, as his offering for a food offering to the Lord, the fat covering the entrails and all the fat that is on the entrails
 
и да вознесет от него принос Господу тук покрывающий утробу, и весь тук иже на утробе,

and the two kidneys with the fat that is on them at the loins and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
 
и обе почки, и весь тук, иже на них, иже на стегнах, и препонку, яже на печени, с почками отлучит:

And the priest shall burn them on the altar as a food offering with a pleasing aroma. All fat is the Lord’s.
 
и да вознесет жрец на олтарь, принос воня благовония Господу: весь тук Господу.

It shall be a statute forever throughout your generations, in all your dwelling places, that you eat neither fat nor blood.”
 
Законное в веки в роды вашя, во всяком обитании вашем: всякаго тука и всякия крове да не ясте.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.