Proverbs 10 глава

Proverbs
New Living Translation → Под редакцией Кулаковых

 
 

The proverbs of Solomon: A wise childa brings joy to a father; a foolish child brings grief to a mother.
 
Притчи Соломона.1 Мудрый сын радует отца, а глупый — горе для матери.2

Tainted wealth has no lasting value, but right living can save your life.
 
Обманом нажитое состояние не поможет, а праведность избавит от смерти.3

The LORD will not let the godly go hungry, but he refuses to satisfy the craving of the wicked.
 
Не оставит ГОСПОДЬ праведника голодным, но алчные замыслы4 нечестивцев разрушит.

Lazy people are soon poor; hard workers get rich.
 
Праздные руки на бедность обрекают, усердные руки богатство принесут.

A wise youth harvests in the summer, but one who sleeps during harvest is a disgrace.
 
Разумный сын в страду хлеб убирает, а тот, который спит в жатву, позорит отца.

The godly are showered with blessings; the words of the wicked conceal violent intentions.
 
Благословения венчают голову праведника, а уста нечестивцев таят насилие.5

We have happy memories of the godly, but the name of a wicked person rots away.
 
Память о праведнике вовеки благословенна,6 а имя нечестивца в прах обратится.

The wise are glad to be instructed, but babbling fools fall flat on their faces.
 
Сердце мудрое повинуется заповедям, а уста глупца навлекают несчастья.7

People with integrity walk safely, but those who follow crooked paths will be exposed.
 
Кто непорочно живет, тому бояться нечего,8 а кто петляет,9 изобличен будет.

People who wink at wrong cause trouble, but a bold reproof promotes peace.b
 
Кто лукаво подмигивает, причиняет боль, и уста глупца навлекают несчастья.10

The words of the godly are a life-giving fountain; the words of the wicked conceal violent intentions.
 
Уста праведного — живительный родник, а уста нечестивцев таят насилие.

Hatred stirs up quarrels, but love makes up for all offenses.
 
Ненависть раздувает раздоры, но любовь покрывает все грехи.

Wise words come from the lips of people with understanding, but those lacking sense will be beaten with a rod.
 
На устах разумного пребывает мудрость, а спина глупца — для палки.

Wise people treasure knowledge, but the babbling of a fool invites disaster.
 
Мудрец бережет знания, а речи глупого — неминуемая гибель.

The wealth of the rich is their fortress; the poverty of the poor is their destruction.
 
Богатство для богача что город укрепленный,11 а нищета для бедного — погибель.

The earnings of the godly enhance their lives, but evil people squander their money on sin.
 
Все старания праведника — к созиданию жизни, а у нечестивца вся прибыль — для греха.12

People who accept discipline are on the pathway to life, but those who ignore correction will go astray.
 
Кто внимает наставлениям,13 указывает путь жизни, кто сам отвергает обличения, тот и других совращает.

Hiding hatred makes you a liar; slandering others makes you a fool.
 
Уста лжеца таят ненависть, а кто сеет клевету — тот глупец.

Too much talk leads to sin. Be sensible and keep your mouth shut.
 
При многословии не избежать греха, кто сдержан в речах, поступает благоразумно.

The words of the godly are like sterling silver; the heart of a fool is worthless.
 
Слово в устах праведника14 — отборное серебро, но грош цена уму нечестивых.

The words of the godly encourage many, but fools are destroyed by their lack of common sense.
 
Уста праведника пестуют15 многих, глупые же гибнут от собственного безрассудства.

The blessing of the LORD makes a person rich, and he adds no sorrow with it.
 
Благословение ГОСПОДНЕ дарует богатство, и не приумножить его усердием.16

Doing wrong is fun for a fool, but living wisely brings pleasure to the sensible.
 
Глупец услаждает себя гнусными замыслами, а разумный человек — мудростью.

The fears of the wicked will be fulfilled; the hopes of the godly will be granted.
 
Что страшит нечестивца, то его и постигнет, а желания праведных исполнятся.

When the storms of life come, the wicked are whirled away, but the godly have a lasting foundation.
 
Налетит буря — и нет нечестивца, а праведник устоит вовек.

Lazy people irritate their employers, like vinegar to the teeth or smoke in the eyes.
 
Что уксус для зубов, что дым в глаза — таков лентяй для тех, кто дает ему поручения.

Fear of the LORD lengthens one’s life, but the years of the wicked are cut short.
 
Благоговение пред ГОСПОДОМ дарует долголетие, а годы нечестивцев сочтены.

The hopes of the godly result in happiness, but the expectations of the wicked come to nothing.
 
Чаяния праведников радуют сердце, а надежда нечестивцев погибнет.

The way of the LORD is a stronghold to those with integrity, but it destroys the wicked.
 
Путь ГОСПОДЕНЬ — надежное прибежище для непорочного, а для злодеев — погибель.

The godly will never be disturbed, but the wicked will be removed from the land.
 
Праведник вовеки непоколебим будет, а нечестивых не будет на земле.

The mouth of the godly person gives wise advice, but the tongue that deceives will be cut off.
 
Уста праведника источают мудрость,17 а язык гнусный вырван18 будет.

The lips of the godly speak helpful words, but the mouth of the wicked speaks perverse words.
 
Уста праведника ведают то, что благо, а речь нечестивцев порочна.19

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Отсюда и до 22:16 следует собрание отдельных изречений Соломона.
1  [2] — Вторая часть стиха почти дословно совпадает с 15:20.
2  [3] — Стих почти дословно совпадает с 11:4.
3  [4] — Букв.: желания.
6  [5] — Друг. возм. пер: насилие закроет уста нечестивцев, т. е. им воздастся тем же, что совершали они сами; та же строка повторяется в 10:11.
7  [6] — Или: праведника поминают при благословении.
8  [7] — Или: отвержение; то же в ст. 10.
9  [8] — Или (ближе к букв.): кто ходит в непорочности, ходит уверенно.
9  [9] — Букв.: искривляет пути свои.
10  [10] — LXX: а тот, кто открыто обличает, миротворец.
15  [11] — Эта часть стиха совпадает с первой частью 18:11.
16  [12] — Друг. возм. пер.: награда праведнику — жизнь, урожай нечестивца — наказание за грехи.
17  [13] — Или: обличениям.
20  [14] — Букв.: язык праведника.
21  [15] — Букв.: пасут; праведник здесь сравнивается с пастухом.
22  [16] — Или: и печали не прибавляет.
31  [17] — Букв.: плодоносят мудростью; ср. 12:14; 13:2; 18:20
31  [18] — Букв.: отрублен. В этой притче уста праведника метафорически отождествляются с плодоносящим деревом, а язык нечестивого — с бесплодным.
32  [19] — Или: коварна.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.