Proverbs 10 глава

Proverbs
New International Version → Под редакцией Кулаковых

 
 

The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings grief to his mother.
 
Притчи Соломона.1 Мудрый сын радует отца, а глупый — горе для матери.2

Ill-gotten treasures have no lasting value, but righteousness delivers from death.
 
Обманом нажитое состояние не поможет, а праведность избавит от смерти.3

The Lord does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
 
Не оставит ГОСПОДЬ праведника голодным, но алчные замыслы4 нечестивцев разрушит.

Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
 
Праздные руки на бедность обрекают, усердные руки богатство принесут.

He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
 
Разумный сын в страду хлеб убирает, а тот, который спит в жатву, позорит отца.

Blessings crown the head of the righteous, but violence overwhelms the mouth of the wicked.a
 
Благословения венчают голову праведника, а уста нечестивцев таят насилие.5

The name of the righteous is used in blessings,b but the name of the wicked will rot.
 
Память о праведнике вовеки благословенна,6 а имя нечестивца в прах обратится.

The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.
 
Сердце мудрое повинуется заповедям, а уста глупца навлекают несчастья.7

Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.
 
Кто непорочно живет, тому бояться нечего,8 а кто петляет,9 изобличен будет.

Whoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
 
Кто лукаво подмигивает, причиняет боль, и уста глупца навлекают несчастья.10

The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
 
Уста праведного — живительный родник, а уста нечестивцев таят насилие.

Hatred stirs up conflict, but love covers over all wrongs.
 
Ненависть раздувает раздоры, но любовь покрывает все грехи.

Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of one who has no sense.
 
На устах разумного пребывает мудрость, а спина глупца — для палки.

The wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
 
Мудрец бережет знания, а речи глупого — неминуемая гибель.

The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
 
Богатство для богача что город укрепленный,11 а нищета для бедного — погибель.

The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
 
Все старания праведника — к созиданию жизни, а у нечестивца вся прибыль — для греха.12

Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
 
Кто внимает наставлениям,13 указывает путь жизни, кто сам отвергает обличения, тот и других совращает.

Whoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool.
 
Уста лжеца таят ненависть, а кто сеет клевету — тот глупец.

Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.
 
При многословии не избежать греха, кто сдержан в речах, поступает благоразумно.

The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.
 
Слово в устах праведника14 — отборное серебро, но грош цена уму нечестивых.

The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
 
Уста праведника пестуют15 многих, глупые же гибнут от собственного безрассудства.

The blessing of the Lord brings wealth, without painful toil for it.
 
Благословение ГОСПОДНЕ дарует богатство, и не приумножить его усердием.16

A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
 
Глупец услаждает себя гнусными замыслами, а разумный человек — мудростью.

What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted.
 
Что страшит нечестивца, то его и постигнет, а желания праведных исполнятся.

When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm forever.
 
Налетит буря — и нет нечестивца, а праведник устоит вовек.

As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so are sluggards to those who send them.
 
Что уксус для зубов, что дым в глаза — таков лентяй для тех, кто дает ему поручения.

The fear of the Lord adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
 
Благоговение пред ГОСПОДОМ дарует долголетие, а годы нечестивцев сочтены.

The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing.
 
Чаяния праведников радуют сердце, а надежда нечестивцев погибнет.

The way of the Lord is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.
 
Путь ГОСПОДЕНЬ — надежное прибежище для непорочного, а для злодеев — погибель.

The righteous will never be uprooted, but the wicked will not remain in the land.
 
Праведник вовеки непоколебим будет, а нечестивых не будет на земле.

From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom, but a perverse tongue will be silenced.
 
Уста праведника источают мудрость,17 а язык гнусный вырван18 будет.

The lips of the righteous know what finds favor, but the mouth of the wicked only what is perverse.
 
Уста праведника ведают то, что благо, а речь нечестивцев порочна.19

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Отсюда и до 22:16 следует собрание отдельных изречений Соломона.
1  [2] — Вторая часть стиха почти дословно совпадает с 15:20.
2  [3] — Стих почти дословно совпадает с 11:4.
3  [4] — Букв.: желания.
6  [5] — Друг. возм. пер: насилие закроет уста нечестивцев, т. е. им воздастся тем же, что совершали они сами; та же строка повторяется в 10:11.
7  [6] — Или: праведника поминают при благословении.
8  [7] — Или: отвержение; то же в ст. 10.
9  [8] — Или (ближе к букв.): кто ходит в непорочности, ходит уверенно.
9  [9] — Букв.: искривляет пути свои.
10  [10] — LXX: а тот, кто открыто обличает, миротворец.
15  [11] — Эта часть стиха совпадает с первой частью 18:11.
16  [12] — Друг. возм. пер.: награда праведнику — жизнь, урожай нечестивца — наказание за грехи.
17  [13] — Или: обличениям.
20  [14] — Букв.: язык праведника.
21  [15] — Букв.: пасут; праведник здесь сравнивается с пастухом.
22  [16] — Или: и печали не прибавляет.
31  [17] — Букв.: плодоносят мудростью; ср. 12:14; 13:2; 18:20
31  [18] — Букв.: отрублен. В этой притче уста праведника метафорически отождествляются с плодоносящим деревом, а язык нечестивого — с бесплодным.
32  [19] — Или: коварна.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.