Proverbs 10 глава

Proverbs
King James Bible → Под редакцией Кулаковых

 
 

The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
 
Притчи Соломона.1 Мудрый сын радует отца, а глупый — горе для матери.2

Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
 
Обманом нажитое состояние не поможет, а праведность избавит от смерти.3

The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
 
Не оставит ГОСПОДЬ праведника голодным, но алчные замыслы4 нечестивцев разрушит.

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
 
Праздные руки на бедность обрекают, усердные руки богатство принесут.

He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
 
Разумный сын в страду хлеб убирает, а тот, который спит в жатву, позорит отца.

Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
 
Благословения венчают голову праведника, а уста нечестивцев таят насилие.5

The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
 
Память о праведнике вовеки благословенна,6 а имя нечестивца в прах обратится.

The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
 
Сердце мудрое повинуется заповедям, а уста глупца навлекают несчастья.7

He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
 
Кто непорочно живет, тому бояться нечего,8 а кто петляет,9 изобличен будет.

He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
 
Кто лукаво подмигивает, причиняет боль, и уста глупца навлекают несчастья.10

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
 
Уста праведного — живительный родник, а уста нечестивцев таят насилие.

Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
 
Ненависть раздувает раздоры, но любовь покрывает все грехи.

In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
 
На устах разумного пребывает мудрость, а спина глупца — для палки.

Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
 
Мудрец бережет знания, а речи глупого — неминуемая гибель.

The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
 
Богатство для богача что город укрепленный,11 а нищета для бедного — погибель.

The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
 
Все старания праведника — к созиданию жизни, а у нечестивца вся прибыль — для греха.12

He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
 
Кто внимает наставлениям,13 указывает путь жизни, кто сам отвергает обличения, тот и других совращает.

He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
 
Уста лжеца таят ненависть, а кто сеет клевету — тот глупец.

In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
 
При многословии не избежать греха, кто сдержан в речах, поступает благоразумно.

The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
 
Слово в устах праведника14 — отборное серебро, но грош цена уму нечестивых.

The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
 
Уста праведника пестуют15 многих, глупые же гибнут от собственного безрассудства.

The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
 
Благословение ГОСПОДНЕ дарует богатство, и не приумножить его усердием.16

It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
 
Глупец услаждает себя гнусными замыслами, а разумный человек — мудростью.

The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
 
Что страшит нечестивца, то его и постигнет, а желания праведных исполнятся.

As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
 
Налетит буря — и нет нечестивца, а праведник устоит вовек.

As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
 
Что уксус для зубов, что дым в глаза — таков лентяй для тех, кто дает ему поручения.

The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
 
Благоговение пред ГОСПОДОМ дарует долголетие, а годы нечестивцев сочтены.

The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
 
Чаяния праведников радуют сердце, а надежда нечестивцев погибнет.

The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
 
Путь ГОСПОДЕНЬ — надежное прибежище для непорочного, а для злодеев — погибель.

The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
 
Праведник вовеки непоколебим будет, а нечестивых не будет на земле.

The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
 
Уста праведника источают мудрость,17 а язык гнусный вырван18 будет.

The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
 
Уста праведника ведают то, что благо, а речь нечестивцев порочна.19

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Отсюда и до 22:16 следует собрание отдельных изречений Соломона.
1  [2] — Вторая часть стиха почти дословно совпадает с 15:20.
2  [3] — Стих почти дословно совпадает с 11:4.
3  [4] — Букв.: желания.
6  [5] — Друг. возм. пер: насилие закроет уста нечестивцев, т. е. им воздастся тем же, что совершали они сами; та же строка повторяется в 10:11.
7  [6] — Или: праведника поминают при благословении.
8  [7] — Или: отвержение; то же в ст. 10.
9  [8] — Или (ближе к букв.): кто ходит в непорочности, ходит уверенно.
9  [9] — Букв.: искривляет пути свои.
10  [10] — LXX: а тот, кто открыто обличает, миротворец.
15  [11] — Эта часть стиха совпадает с первой частью 18:11.
16  [12] — Друг. возм. пер.: награда праведнику — жизнь, урожай нечестивца — наказание за грехи.
17  [13] — Или: обличениям.
20  [14] — Букв.: язык праведника.
21  [15] — Букв.: пасут; праведник здесь сравнивается с пастухом.
22  [16] — Или: и печали не прибавляет.
31  [17] — Букв.: плодоносят мудростью; ср. 12:14; 13:2; 18:20
31  [18] — Букв.: отрублен. В этой притче уста праведника метафорически отождествляются с плодоносящим деревом, а язык нечестивого — с бесплодным.
32  [19] — Или: коварна.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.