Иов 8 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

Тогда ответил Билдад из Шуаха:
 
Так отвечал Билдад из Шуаха:

— Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова — буйный ветер!
 
— Доколе будешь говорить такое?Слова твои — что шумный вихрь.

Разве Бог извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
 
Разве Бог извращает справедливость,Всесильный — извращает ли правду?

Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.
 
Если твои дети перед Ним согрешили,Он их собственным беззакониям предал.

Но если ты воззовешь к Богу и помолишься Всемогущему,
 
А если будешь ты искать Бога,станешь умолять Всесильного,

если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место.
 
если будешь ты чист и честен —Он тотчас к тебе склонитсяи воздаст твоему дому по заслугам.

Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твое будущее.
 
Как бы ни был ты невелик в начале,но в конце концов достигнешь величия.

Спроси прежнее поколение, рассмотри, что узнали их предки,
 
Расспроси-ка былые поколения,разузнай, что отцам их открылось;

ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем, наши дни на земле — лишь тень.
 
ведь мы вчера родились, ничего не знаем,словно тени по земле проходим, —

Неужели они не научат тебя, не наставят и слов своей мудрости не изрекут?
 
Так пусть они тебя научат, пусть скажутпусть в речах раскроют свое сердце.

Растет ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги?
 
Растет ли папирус там, где нет болот?Поднимается ли тростник без воды?

Пока в цвету они и ещё не срезаны, но засыхают быстрее всех трав.
 
Сочен он, но прежде других трав увянет,даже если его не срежут.

Таков удел всех, кто забыл Бога, и умирает надежда безбожников.
 
Вот к чему идут все забывшие Бога;так надежда безбожника погибнет.

Их упование непрочно, их безопасность — паучья сеть.
 
Уверенность его не надежней паутинки;безопасность его висит на волоске.

Обопрутся на сеть свою — она не выдержит, схватятся — не удержит.
 
Обопрется он на свой дом — не устоит,не поднимется, сколько не будет цепляться.

Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;
 
Пусть наливаются соком под солнцемего побеги, расползаясь по саду;

груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.[22]
 
корни его вгрызаются в груду щебня,каменную стену оплетают

А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречется: «Я никогда вас не видело».
 
но когда его с прежнего места вырвут,само место от него отречется,скажет: «тебя здесь и не бывало!»

Вот вся радость их жизни![23] А из земли прорастут другие.
 
Вот и вся радость его жизни!А из земли вырастают другие.

Итак не отвергнет Бог беспорочного и не поддержит руки злодея.
 
Но ведь Бог не отвергнет непорочного,аруки нечестивого — не поддержит.

Он ещё наполнит смехом твои уста и ликованием — губы твои.
 
Он еще вернет устам твоим смех,твоей гортани — крик ликования;

Враги твои облекутся в стыд, и шатров нечестивых не станет.
 
и врагов твоих позор покроет,и шатра нечестивых не станет!

Примечания:

 
Новый русский перевод
17 [22] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
19 [23] — Или: « Посмотри, жизнь нечестивого испарится!»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.