Иов 29 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

И продолжил Иов свое рассуждение:
 
Иов так продолжил свою речь:

— Как я томлюсь по прошедшим месяцам, по тем дням, когда Бог хранил меня,
 
— О если б вернуть былые времена,те дни, когда Бог меня хранил,

и светильник Его сиял над моей головой, и при свете Его я шёл сквозь тьму!
 
когда сиял надо мной Его светильники этот свет меня вел сквозь тьму!

О, это были мои лучшие годы, когда Божья дружба хранила мой шатер,
 
Так бывало в прежние дни,когда дружба с Богом шатер мой осеняла,

когда Всемогущий ещё был со мной, а дети — вокруг меня,
 
когда Всесильный еще был со мнойи окружали меня домочадцы;

когда молочные реки текли мне под ноги, и скалы источали масло.
 
молочные реки текли мне под ноги,и скалы елей источали.

Выходил ли я к городским воротам, и садился ли на площади,
 
Выходил я тогда к городским воротам,чтоб воссесть на площади на своем месте, —

меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;
 
и юноши, завидев меня, расступалась,а старики поднимались и стояли.

властители удерживались от слов и прикрывали рты руками;
 
Вожди и слово молвить не решались,рот себе ладонью прикрывали;

голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.
 
знатные лишались дара речи,прилипал у них язык к нёбу.

Кто меня слышал — превозносил меня кто меня видел — хвалил меня,
 
И кто слышал меня — звал счастливцем,и кто видел меня — был свидетелем,

ведь я спасал кричащего бедняка и беспомощного сироту.
 
что подавал я желанную помощь беднякуи спасал беззащитного сироту.

Умирающий благословлял меня, и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
 
Избавленный от гибели меня благословлял,и в сердце вдовы я вселял радость;

Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.
 
облекался я в праведность как в одеяние,справедливость была мне плащом и тюрбаном.

Слепому я был глазами, и хромому — ногами.
 
Слепому я был вместо глази вместо ног — хромому;

Я был отцом для бедняков; я разбирал дело странника.
 
для обездоленных я был отцоми разбирал тяжбу незнакомца;

Я сокрушал челюсти беззаконных и спасал жертвы из их зубов.
 
а челюсти злодея я сокрушал,вырывал у него из пасти добычу.

Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде, и дни мои будут многочисленны, как песок.
 
И думал я, что умру в своем гнезде,что дни мои неисчислимы, как песок:

Как дерево, чьи корни достигают воды, на чьи ветви ложится роса,
 
корни мои достигают воды,и роса на моих ветвях ночует,

не стареет слава моя, и лук крепок в руке моей».
 
слава моя не ветшает,и лук в руке моей натянут туго.

Внимали мне, ожидали меня, в молчании слушали мой совет.
 
Люди прислушивались ко мне молча,ожидая моего совета,

Когда замолкал я, больше не говорили; они впитывали мои слова, как губка.
 
и нечего было им добавить,когда слова мои их орошали.

Ждали меня, как дождя, и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
 
Как дождя, они речи моей ждали,как весенний ливень, ртом ловили;

Когда я улыбался, не смели верить; света лица моего они не помрачали.[71]
 
не могли поверить, если я им улыбался,и ласковых взглядов моих искали.

Я путь избирал им, воссев, как вождь; я жил, словно царь посреди войска, словно тот, кто плачущих утешает.
 
Я указывал им путь и был главой,словно царь в кругу своей дружины,словно тот, кто скорбящих утешает.

Примечания:

 
Новый русский перевод
24 [71] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.