Иов 19 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

Тогда Иов ответил:
 
Так отвечал Иов:

— Долго ещё вам мучить меня и своими словами меня терзать?
 
— Доколе будете меня мучить,терзать своими словами?

Вот уже десять раз вы меня стыдили. Вам не стыдно меня оскорблять?
 
Вы меня уже десять раз оскорбили,жестокости своей не стыдясь.

Если я и впрямь согрешил, при мне мой грех и останется.
 
Если б я и вправду заблуждался —заблуждение со мной бы и осталось.

А если хотите передо мною кичиться, позором моим меня упрекать,
 
Если вправду надо мной вы превозноситесь,и позором меня попрекаете —

то знайте: Бог причинил мне зло и сеть Свою на меня набросил.
 
знайте: это Бог меня согнул,Его сети меня опутали.

Я кричу: «Обида!» — но нет ответа; я зову на помощь, но нет суда.
 
Я кричу «убивают!», но нет ответа,о помощи взываю, но нет защиты.

Он мой путь заградил — не пройти; Он покрыл мои тропы мглой.
 
Преградил Он путь мне — не пройти,мраком дорогу мою покрыл;

Он совлек с меня мою славу, и с головы моей снял венец.
 
почет с меня совлеки венец с головы моей сорвал.

Он крушит меня со всех сторон — я ухожу. Он исторг надежду мою, как дерево.
 
Терзает меня со всех сторон — я гибну!Надежду, как дерево, вырвал с корнем.

Воспылал на меня гнев Его. Он считает меня врагом.
 
Воспылал Он на меня гневоми к врагам Своим причислил.

Подступают вместе Его полки, вал осадный против меня возводят, стан разбивают вокруг моего шатра.
 
Надвигаются Его полчища на меня,пролагая себе дорогу,и шатер мой уже осаждают.

Он удалил моих братьев от меня; и близкие люди стали чужими.
 
Родных Он от меня удалил,и знакомые меня сторонятся;

Отвернулись сородичи от меня, и друзья обо мне забыли.
 
оставили меня, кто был знаком и близок,забыли

Гости мои и мои служанки считают меня чужаком, глядят на меня, как на постороннего.
 
те, кого приютил в своем доме;служанки чужаком меня считают,стал я для них посторонним;

Я зову слугу, а ответа нет; устами своими я умолять его должен.
 
зову слугу — а он не отвечает,приходится его упрашивать.

Опротивело моей жене мое дыхание, я стал отвратителен моим братьям.
 
Сторонится моего дыхания жена,собственным детям я опротивел;

Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь — они надо мной смеются.
 
даже мальчишки меня презирают:стоит мне появиться — дразнят.

Близкие друзья гнушаются меня; те, кого я любил, обратились против меня.
 
Стал я мерзок ближайшим друзьям,те, кого любил, против меня обратились.

От меня остались лишь кожа да кости, я остался лишь с кожей возле зубов[47].
 
Остались от меня кожа да кости,я впился зубами в собственное тело.

Сжальтесь, сжальтесь, друзья мои, надо мной, ведь меня поразила рука Божья.
 
Сжальтесь! Сжальтесь надо мной, друзья,меня поразила рука Божья!

Зачем вы преследуете меня, как Бог, и не можете плотью моей насытиться?
 
Почему вы преследуете меня, как и Бог,гложете меня ненасытно?

О если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,
 
О если б записать мои слова,если б начертать их в свитке,

выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
 
резцом железным по свинцу выбитьи навеки высечь на камне!

Но я знаю: Искупитель[48] мой жив, и в конце Он встанет над землей[49]; и когда моя кожа с меня спадет,
 
Я же знаю, что жив мой Заступник,Он — Последний — встанет над прахом!

я всё же во плоти[50] моей увижу Бога[51];
 
Даже когда спадет с меня кожа,лишаясь плоти, я увижу Бога.

я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится в груди моей сердце!
 
Я своими глазами Его увижу,не кто-то другой — я сам!Пусть даже остановится мое сердце.

Если скажете: «Как нам его преследовать, раз корень зла находится в нём?» —
 
А вы хотите меня преследоватьи меня же во всех бедах вините —

то бойтесь меча, ведь гнев карает мечом, чтобы вы познали, что есть суд[52].
 
так бойтесь меча,ибо ярость карается мечом;вы узнаете: есть высший Суд!

Примечания:

 
Новый русский перевод
20 [47] — В знач.: «чуть душа держится в теле».
25 [48] — Или: Защитник.
25 [49] — Букв.: над прахом.
26 [50] — Или: без плоти.
25 [51] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
29 [52] — Или: что есть Судья.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.