К Римлянам 11 глава

Послание Римлянам
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Поэтому я хочу спросить: разве Бог отверг Свой народ? Конечно же нет! Я и сам израильтянин, потомок Авраама[68] из рода Вениамина.
 
Ита́к, спра́шиваю: неуже́ли Бог отве́рг наро́д Свой? Ника́к. И́бо и я Израильтя́нин, от се́мени Авраа́мова, из коле́на Вениами́нова.

Бог не отверг Свой народ[69], который Он избрал от начала. Вы ведь знаете из Писания о том, как Илия обвинял израильтян перед Богом:
 
Не отве́рг Бог наро́да Своего́, кото́рый Он наперёд знал. И́ли не зна́ете, что говори́т Писа́ние в повествова́нии об Илии́? как он жа́луется Бо́гу на Изра́иля, говоря́:

«Господи, они убили Твоих пророков и разрушили Твои жертвенники. Остался лишь я один, и они пытаются убить и меня».[70]
 
«Го́споди! проро́ков Твои́х уби́ли, же́ртвенники Твои́ разру́шили; оста́лся я оди́н, и мое́й души́ и́щут».

Но что Бог ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!»[71]
 
Что же говори́т ему́ Бо́жеский отве́т? «Я соблю́л Себе́ семь ты́сяч челове́к, кото́рые не преклони́ли коле́ни пе́ред Ваа́лом».

Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати,
 
Так и в ны́нешнее вре́мя, по избра́нию благода́ти, сохрани́лся оста́ток.

а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.
 
Но е́сли по благода́ти, то не по дела́м; ина́че благода́ть не была́ бы уже́ благода́тью. А е́сли по дела́м, то э́то уже́ не благода́ть; ина́че де́ло не есть уже́ де́ло.

Так, что же? То, к чему Израиль так стремился, он не получил, только избранные получили, а все остальные ожесточились.
 
Что же? Изра́иль, чего́ иска́л, того́ не получи́л; и́збранные же получи́ли, а про́чие ожесточи́лись,

Как написано: «Бог сделал их дух нечувствительным, Он закрыл им глаза, чтобы они не видели, и уши, чтобы они не слышали, вплоть до сегодняшнего дня».[72]
 
как напи́сано: «Бог дал им дух усыпле́ния, глаза́, кото́рыми не ви́дят, и у́ши, кото́рыми не слы́шат, да́же до сего́ дня».

Давид говорит: «Пусть будет стол их петлей и западней для них, камнем преткновения и возмездием.
 
И Дави́д говори́т: «да бу́дет тра́пеза их се́тью, тенётами и петлёю в возме́здие им;

Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда».[73]
 
да помрача́тся глаза́ их, что́бы не ви́деть, и хребе́т их да бу́дет согбе́н навсегда́».

Итак, я спрашиваю: может быть, они споткнулись, чтобы упасть навсегда? Конечно же нет! Но их падение принесло спасение язычникам, которое должно возбудить ревность[74] и в самих израильтянах.
 
Ита́к, спра́шиваю: неуже́ли они́ преткну́лись, что́бы совсе́м пасть? Ника́к. Но от их паде́ния спасе́ние язы́чникам, что́бы возбуди́ть в них ре́вность.

Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение!
 
Е́сли же паде́ние их — бога́тство ми́ру, и оскуде́ние их — бога́тство язы́чникам, то тем бо́лее полнота́ их.

Говорю вам, язычники. Как апостол язычников, я высоко ценю мое служение
 
Вам говорю́, язы́чникам. Как Апо́стол язы́чников, я прославля́ю служе́ние моё.

и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.
 
Не возбужу́ ли ре́вность в сро́дниках мои́х по пло́ти и не спасу́ ли не́которых из них?

Ведь если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мертвых?[75]
 
И́бо е́сли отверже́ние их — примире́ние ми́ра, то что бу́дет приня́тие, как не жизнь из мёртвых?

Если часть теста посвящается Богу, то и всё тесто посвящено Ему, и если корень посвящен Богу, то и ветви посвящены Ему.
 
Е́сли нача́ток свят, то и це́лое; и е́сли ко́рень свят, то и ве́тви.

Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая олива, была привита на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева,
 
Е́сли же не́которые из ветве́й отломи́лись, а ты, ди́кая масли́на, приви́лся на ме́сто их и стал о́бщником ко́рня и со́ка масли́ны,

то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень — тебя.
 
то не превозноси́сь пе́ред ветвя́ми. Е́сли же превозно́сишься, то вспо́мни, что не ты ко́рень де́ржишь, но ко́рень тебя́.

Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня».
 
Ска́жешь: «ве́тви отломи́лись, что́бы мне приви́ться».

Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
 
Хорошо́. Они́ отломи́лись неве́рием, а ты де́ржишься ве́рою: не горди́сь, но бо́йся.

Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.
 
И́бо е́сли Бог не пощади́л приро́дных ветве́й, то смотри́, пощади́т ли и тебя́.

Подумай о доброте и о строгости Божьей: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечен.
 
Ита́к, ви́дишь бла́гость и стро́гость Бо́жию: стро́гость к отпа́дшим, а бла́гость к тебе́, е́сли пребу́дешь в бла́гости Бо́жией; ина́че и ты бу́дешь отсечён.

Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять.
 
Но и те, е́сли не пребу́дут в неве́рии, привью́тся, потому́ что Бог силён опя́ть приви́ть их.

Если ты был срезан с дикого по природе оливкового дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву!
 
И́бо е́сли ты отсечён от ди́кой по приро́де масли́ны и не по приро́де приви́лся к хоро́шей масли́не, то тем бо́лее сии́ приро́дные привью́тся к свое́й масли́не.

Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о тайне: часть Израиля будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придет к Богу полное число язычников.
 
И́бо не хочу́ оста́вить вас, бра́тия, в неве́дении о та́йне сей, — что́бы вы не мечта́ли о себе́, — что ожесточе́ние произошло́ в Изра́иле отча́сти, до вре́мени, пока́ войдёт по́лное число́ язы́чников;

И таким образом, весь Израиль будет спасен, как написано: «С Сиона придет Избавитель. Он удалит нечестие от Иакова.
 
и так весь Изра́иль спасётся, как напи́сано: «придёт от Сио́на Избави́тель, и отврати́т нече́стие от Иа́кова.

И это Мой завет[76] с ними, когда сниму с них их грехи»[77].
 
И сей заве́т им от Меня́, когда́ сниму́ с них грехи́ их».

Что касается Радостной Вести, то они стали врагами ради вас, чтобы вы были спасены, но что касается избрания, то они любимы Богом ради отцов.
 
В отноше́нии к благове́стию, они́ враги́ ра́ди вас; а в отноше́нии к избра́нию — возлю́бленные Бо́жии ра́ди отцо́в.

Божьи дары и Его призвание неизменны.
 
И́бо дары́ и призва́ние Бо́жие непрело́жны.

Вы раньше были непокорны Богу, а сейчас из-за их непокорности Бог помиловал вас.
 
Как и вы не́когда бы́ли непослу́шны Бо́гу, а ны́не поми́лованы, по непослуша́нию их,

Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам.
 
так и они́ тепе́рь непослу́шны для поми́лования вас, что́бы и са́ми они́ бы́ли поми́лованы.

Бог провел все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать.
 
И́бо всех заключи́л Бог в непослуша́ние, что́бы всех поми́ловать.

О глубина богатства, мудрости и знания Бога! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!
 
О, бе́здна бога́тства и прему́дрости и веде́ния Бо́жия! Как непостижи́мы су́дьбы Его́ и неисследи́мы пути́ Его́!

«Кто постиг разум Господа или был Ему советником?»[78]
 
И́бо кто позна́л ум Госпо́день? И́ли кто был сове́тником Ему́?

«Кто Ему что-либо дал, что Он остался тому должен?»[79]
 
И́ли кто дал Ему́ наперёд, что́бы Он до́лжен был возда́ть?

Ведь всё происходит от Него и через Него, и для Него всё существует. Хвала Ему вовеки! Аминь.
 
И́бо всё из Него́, Им и к Нему́. Ему́ сла́ва вове́ки, ами́нь.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [68] — См. 2Пар 20:7; Пс 104:6.
2 [69] — См. 1Цар 12:22; Пс 93:14.
3 [70]3Цар 19:10, 14.
4 [71]3Цар 19:18.
8 [72]Втор 29:4; Ис 29:10.
9 [73]Пс 68:23-24.
11 [74] — См. Втор 32:21.
15 [75]Воскресение из мертвых. Несколько толкований этого места: 1) обращение Израиля приведет к всеобщему духовному пробуждению; 2) надо понимать фигурально, обращение Израиля лишь сравнивается с возвращением мертвых к жизни; 3) обращение Израиля в буквальном смысле связывается здесь с воскресением мертвых в конце времен.
27 [76] — Или: « И это будет Моим заветом…»
26 [77]Ис 59:20-21; Ис 27:9; ср. Иер 31:33-34.
34 [78]Ис 40:13.
35 [79]Иов 41:3.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.