Деяния 11 глава

Деяния
Слово Жизни → Переклад Хоменка

 
 

Aпостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.
 
Апостоли і брати, які були в Юдеї, довідалися, що й погани прийняли слово Боже.

Поэтому, когда Петр пришел в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.
 
А як Петро прийшов в Єрусалим, обрізані накинулись на нього:

— Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.
 
«Чого, — мовляв, — увійшов єси до необрізаних і їв з ними?»

Тогда Петр начал подробно объяснять им, как все произошло.
 
Отут Петро й почав їм викладати за порядком усю справу:

— Я был в городе Иоппии и молился, — сказал он, — и в молитвенном экстазе увидел видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.
 
«Я, — каже, — був у місті Яффі й молився, і бачив у захваті видіння: якась річ спускалася, неначе скатерка велика, прив'язана за чотири кінці, — сходила з неба й наблизилась аж до мене.

Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.
 
Приглянувсь я пильно до неї і спостеріг та й побачив чотироногих землі, звірів і плазунів, і птиць небесних.

Потом я услышал голос, который говорил мне: "Встань, Петр, заколи и съешь".
 
Почув я і голос, що говорив до мене: Встань, Петре, заколи і їж!

Я же ответил: "Ни за что, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого".
 
Та я озвався: Ніколи, Господи, ніколи бо ніщо погане або нечисте не входило в мої уста.

Голос с неба опять сказал: "Не называй нечистым то, что Бог очистил".
 
І вдруге голос мені відповів з неба: Що Бог очистив, ти не погань. —

Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.
 
Це сталося тричі і знову все було взяте на небо.

В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.
 
І ось у ту саму мить три чоловіки, що були послані до мене з Кесарії, стали перед домом, де ми були.

Дух велел мне не раздумывая идти с ними. Эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.
 
І Дух сказав мені йти з ними без усякого вагання. Пішли зо мною і цих шість братів, і ввійшли ми в дім до того чоловіка.

Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Aнгел сказал ему: "Пошли в Иоппию за Симоном, которого называют Петром,
 
А він розповів нам, як бачив ангела в себе вдома, що з'явився йому, і мовив: Пошли в Яффу за Симоном, що зветься Петро.

и он сообщит вам весть, которой будешь спасен ты сам и все твои домашние".
 
Він тобі оповість слова, якими ти спасешся, ти й увесь дім твій. —

Когда я начал говорить, на них сошел Дух Святой так же, как Он сошел вначале и на нас.
 
Ледве почав я говорити, як Дух Святий зійшов на них, як і на нас напочатку.

Тогда я вспомнил слова Господа: "Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Духом Святым".
 
І я згадав слово Господнє, як він говорив: Йоан христив водою, ви ж будете охрищені Святим Духом.

Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, верующим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы мешать Богу?
 
Коли, отже, Бог дав такий самий дар їм, як і нам, що увірили в Господа Ісуса Христа, то хто я такий, щоб міг був стати Богові на перешкоді?»

Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: — Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!
 
Почувши це, замовкли і хвалили Бога, кажучи: «Отже й поганам дав Бог покаяння, щоб мали життя.»

А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Aнтиохии, проповедуя только иудеям.
 
Ті ж, що були розсипалися через гоніння з приводу Стефана, досягли аж до Фінікії, Кіпру та й Антіохії, нікому не проповідуючи слова, крім юдеїв.

Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Aнтиохию и начали рассказывать Радостную весть о Господе Иисусе также и грекам.
 
Були ж між ними деякі мужі з Кіпру та з Кирени, які прийшли в Антіохію та промовляли й до греків, благовіствуючи їм Господа Ісуса.

Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.
 
Рука Господня була з ними, і велике число було тих, що увірували й навернулись до Господа.

Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Aнтиохию Варнаву.
 
Чутка про це дійшла до вух Церкви, що в Єрусалимі, і вони вислали Варнаву в Антіохію.

Когда Варнава прибыл и увидел милость Божью, он обрадовался и вдохновлял всех оставаться в своих сердцах верными Господу.
 
Коли він прийшов і побачив ласку Божу, зрадів і підбадьорив усіх триматися Господа рішучим серцем,

Варнава был добрым человеком, полным Духа Святого и веры, и благодаря ему множество людей пришло к Господу.
 
бо він був чоловік добрий, повний Святого Духа та віри. І пристало багато людей до Господа.

Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла.
 
Тоді (Варнава) вирушив у Тарс розшукати Савла

И когда он нашел его, он привел его в Aнтиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Aнтиохии учеников стали впервые называть христианами.
 
і, знайшовши, привів його в Антіохію. Вони збирались цілий рік у церкві й силу людей навчали. В Антіохії вперше учнів називано християнами.

В это время из Иерусалима в Aнтиохию пришли несколько пророков.
 
Прибули ж тими днями в Антіохію пророки з Єрусалиму.

Один из них, по имени Aгав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия.
 
Один з них, Агав на ім'я, встав і прорік Духом, що на всім світі має бути велика голоднеча, яка й настала за Клавдія.

Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
 
Тож учні, кожний з них по спромозі, ухвалили послати братам, що жили в і Юдеї, допомогу;

Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные дары в Иерусалим и вручить их старейшинам.
 
що й зробили, пославши її старшим через руки Варнави і Савла.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.