Синодальный перевод 1 поприще — путь, дистанция, подвиг.
2 одесную — по правую руку, справа.
16 снедь — еда, пища.
19 гласу глаголов — голосу, говорящему (произносящему) слова, речи, обращению.
22 тьма — в исчислении: десять тысяч, множество.
25 глаголавшего, Глаголющего — говорящего, возвещавшего, предупреждающего, обращающего.
Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – w. uns umgebend
1 [2] – o. Ausharren
2 [3] – w. wegschauend <von allem anderen> auf Jesus hin
2 [4] – o. Urheber, o. Führer; einer, der in einer Sache den ersten Schritt tut und anderen vorangeht
5 [5] – o. Ermunterung
5 [6] – o. zurechtgewiesen
6 [7] – w. geißelt
9 [8] – w. die Väter unseres Fleisches
15 [9] – w. von der Gnade Gottes fernbleibt, o. zurückbleibt
17 [10] – o. ihn; das griech. Fürwort kann sich sowohl auf »Segen« als auch auf »Buße« beziehen
18 [11] – o. und der von Feuer brannte. — Viele alte Handschr. fügen »Berg« hinzu; die Üs. lautet dann: Denn ihr seid nicht gekommen zu einem Berg, der betastet werden konnte, . . .
22 [12] – d. i. Zehntausende oder auch unzählige Tausende
23 [13] – o. Versammlung
24 [14] – o. Reinigung
25 [15] – w. die
28 [16] – o. eine unerschütterliche Königsherrschaft