Евреям 12 глава

Послание к Евреям апостола Павла
Синодальный перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Посему и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех и с терпением будем проходить предлежащее нам поприще,
 
Тим же оце й ми, маючи кругом нас таку тьму сьвідків, відложивши всяку гордість і гріх, що путав нас, з терпіннєм біжім на боротьбу, що перед нами,

взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
 
дивлячись на Ісуса, починателя і звершителя віри, котрий замість радости, яка була перед Ним, витерпів хрест, не дбаючи про сором, і сїв по правицї престола Божого.

Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание от грешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими.
 
Подумайте бо про Того, хто витерпів од грішників такий перекір проти себе, щоб не внивали, ослабши в душах ваших.

Вы ещё не до крови сражались, подвизаясь против греха,
 
Ще ви аж до крові не стояли, борючись проти гріха,

и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: «сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя.
 
і забули напомин, що до вас, як до синів, глаголе: "Сину мій, не гордуй караннєм Господнїм, анї слабни, докоренний від Нього;

Ибо Господь, кого любит, того наказывает; бьёт же всякого сына, которого принимает».
 
кого бо любить Господь, карає; і бє всякого сина, котрого приймає."

Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец?
 
Коли караннє терпите, Бог до вас такий, як до синів: чи єсть бо такий син, котрого не карає батько?

Если же остаётесь без наказания, которое всем обще, то вы — незаконные дети, а не сыны.
 
Коли ж ви пробуваєте без карання, котрого спільниками стались усї, то ви неправого ложа дїти, а не сини.

Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?
 
Ще ж, мали ми батьків, тїла нашого карателїв, та й поважали їх; то чи не геть більше коритись нам Отцю духів, і жити мемо?

Те наказывали нас по своему произволу для немногих дней; а Сей — для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его.
 
Ті бо на мало днїв, як самі знали, карали нас; а Сей на користь (нашу), щоб ми були спільниками сьвятости Його.

Всякое наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности.
 
Усяка ж кара на той час не здаєть ся радощами, а смутком; опісля ж дає овощ впокою тим, що нею навчені правди.

Итак, укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени
 
Тим же "зомлїлі руки і зомлїлі колїна випростайте",

и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
 
і "стежки праві робіте ногами вашими", щоб не звернуло кульгаве з дороги, а лучче сцїлилось.

Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа.
 
Дбайте про впокій з усїма і про сьвятість, без чого нїхто не побачить Бога,

Наблюдайте, чтобы кто не лишился благодати Божией; чтобы какой горький корень, возникнув, не причинил вреда, и чтобы им не осквернились многие;
 
наглядаючи, щоб хто не відпав од благодати Божої, щоб який гіркий корінь, угору виросши, не зашкодив вам, і тим не опоганились многі;

чтобы не было между вами какого блудника или нечестивца, который бы, как Исав, за одну снедь отказался от своего первородства.
 
щоб не був хто блудник, або необачний, як Ісав, що за одну страву оддав первородство своє.

Ибо вы знаете, что после того он, желая наследовать благословение, был отвержен; не мог переменить мыслей отца, хотя и просил о том со слезами.
 
Знаєте бо, що і опісля, як схотїв наслїдувати благословеннє, відкинуто його; місце бо покаяння не знайшов, хоч і з слїзми шукав його.

Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнём, не ко тьме и мраку и буре,
 
Не приступили бо ви до гори, до котрої доторкаємої і до палаючого огню, і хмари, і темряви і бурі,

не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово,
 
і до трубного гуку, і голосу мови, котрий хто чув, то благали, щоб до них не мовило ся слово:

ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: «если и зверь прикоснётся к горе, будет побит камнями или поражён стрелою»;
 
(бо не видержали наказу: "Хоч і зьвір доторкнеть ся до гори, буде каміннєм побитий, або стрілою пробитий."

и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: «я в страхе и трепете».
 
І, таке страшне було видїннє, що Мойсей сказав: "Я в страсї і трепетї.")

Но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живого, к небесному Иерусалиму и тьмам Ангелов,
 
А приступили ви до Сионської гори і до города Бога живого, Єрусалима небесного, і до тьми ангелів,

к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех — Богу, и к духам праведников, достигших совершенства,
 
до громади і церкви первородних, на небесах написаних, і до суддї всїх, Бога, і до духів праведників звершених,

и к Ходатаю нового завета — Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева.
 
і до Посередника завіта нового, Ісуса, і крови кроплення, що промовляє лучче, нїж Авелева.

Смотрите, не отвратитесь и вы от говорящего. Если те, не послушав глаголавшего на земле, не избегли наказания, то тем более не избежим мы, если отвратимся от Глаголющего с небес,
 
Гледїть, щоб не відректись глаголющого. Коли бо вони не втекли, одрікшись пророкувавшого на землї, то геть більше ми, одрікшись небесного,

Которого глас тогда поколебал землю и Который ныне дал такое обещание: «ещё раз поколеблю не только землю, но и небо».
 
котрого голос тодї захитав землею, нинї ж обітував, глаголючи: "Ще раз потрясу не тілько землею, та й небом."

Слова: «ещё раз» означают изменение колеблемого, как сотворённого, чтобы пребыло непоколебимое.
 
Се ж: "ще раз" показує переміну потрясеного, яко створеного, щоб пробувало нерухоме.

Итак, мы, приемля царство непоколебимое, будем хранить благодать, которою будем служить благоугодно Богу, с благоговением и страхом,
 
Тим же царство нерухоме приймаючи, маємо благодать, котрою треба нам служити до вподоби Богу з шанобою і страхом.

потому что Бог наш есть огонь поядающий.
 
Бо наш Бог — огонь пожирающий.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 поприще — путь, дистанция, подвиг.
2 одесную — по правую руку, справа.
16 снедь — еда, пища.
19 гласу глаголов — голосу, говорящему (произносящему) слова, речи, обращению.
22 тьма — в исчислении: десять тысяч, множество.
25 глаголавшего, Глаголющего — говорящего, возвещавшего, предупреждающего, обращающего.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.